ค้นเจอ 30 รายการ

A rolling stone gathers no moss

แปลว่าคนจับจดทำอะไรไม่เป็นผล ใครจะทนมั่นหมายคนหลายใจ

A man with little learning is like a frog who thinks its paddle is a great sea

แปลว่าคนที่มีความรู้น้อย ก็เหมือนกบที่คิดว่าแอ่งน้ำขังของมันเป็นทะเลอันยิ่งใหญ่

Books and friends should be few but good

แปลว่าควรมีหนังสือและเพื่อนไม่ต้องมาก แต่ให้มีแบบดี ๆ

Kill the goose that laid the golden eggs

แปลว่าฆ่าห่านตัวที่วางไข่ทองคำ

It takes two to make a quarrel

แปลว่าการจะทะเลาะกัน ต้องมีคน 2 คน

Good wine needs no bush

แปลว่าไวน์ที่ดีไม่ต้องการพุ่มไม้

Kill two birds with one stone

แปลว่าฆ่านกสองตัวด้วยหินก้อนเดียว

A jack of all trades is master of none

แปลว่าคนที่ช่ำชองในงานสารพัดอย่าง ไม่ใช่เป็นผู้เชี่ยวชาญของใครเลย

A man of word not a man of deed is like a garden full of weed

แปลว่าคนที่พูดแต่ไม่ทำ ก็เหมือนสวนที่เต็มไปด้วยวัชพืช

People who live in glass houses shouldn't throw stones

แปลว่าคนที่อาศัยอยู่ในบ้านกระจก ไม่ควรโยนก้อนหิน

Behind an able man there are always other able men

แปลว่าข้างหลังคนเก่ง ยังมีคนเก่งอีกมากมายอยู่เสมอ

As you sow, so you reap

แปลว่าคุณย่อมเก็บเกี่ยวในสิ่งที่คุณหว่าน

 สุภาษิต ภาษาอังกฤษ จัดกลุ่มตามตัวอักษร A-Z