สุภาษิต ภาษาอังกฤษ พร้อมคำแปล

สำนวนสุภาษิต

A man of word not a man of deed is like a garden full of weed.

แปลว่าคนที่พูดแต่ไม่ทำ ก็เหมือนสวนที่เต็มไปด้วยวัชพืช

สำนวนสุภาษิตไทยค่าของคนอยู่ที่ผลของงาน

 ภาพประกอบ

  • A man of word not a man of deed is like a garden full of weed. แปลว่า?, สำนวนสุภาษิต ภาษาอังกฤษ A man of word not a man of deed is like a garden full of weed. แปลว่า คนที่พูดแต่ไม่ทำ ก็เหมือนสวนที่เต็มไปด้วยวัชพืช สำนวนสุภาษิตไทย ค่าของคนอยู่ที่ผลของงาน

 สำนวนสุภาษิต ภาษาอังกฤษที่คล้ายกัน

A bad workman always blames his tools A friend in need is a friend indeed A jack of all trades is master of none A man with little learning is like a frog who thinks its paddle is a great sea After a storm comes a calm An eye for an eye, and a tooth for a tooth As well be hanged for a sheep as a lamb Birds of a feather flock together Good manners are part and parcel of a good education Needle in a haystack Set a thief to catch a thief Where there's a will, there's a way

หาคำศัพท์ไม่เจอ หรือยังไม่เห็นคำที่ต้องการ?

ช่วยแนะนำคำใหม่ให้เราสิ
แจ้งเพิ่มคำ

 ความคิดเห็นในหัวข้อ "A man of word not a man of deed is like a garden full of weed."

 สุภาษิต ภาษาอังกฤษ จัดกลุ่มตามตัวอักษร A-Z

 บทความอื่น ๆ จาก "Wordy Guru"