สุภาษิต ภาษาอังกฤษ พร้อมคำแปล

สำนวนสุภาษิต

People who live in glass houses shouldn't throw stones.

แปลว่าคนที่อาศัยอยู่ในบ้านกระจก ไม่ควรโยนก้อนหิน

สำนวนสุภาษิตไทยว่าแต่เขาอิเหนาเป็นเอง

 ภาพประกอบ

  • People who live in glass houses shouldn't throw stones. แปลว่า?, สำนวนสุภาษิต ภาษาอังกฤษ People who live in glass houses shouldn't throw stones. แปลว่า คนที่อาศัยอยู่ในบ้านกระจก ไม่ควรโยนก้อนหิน สำนวนสุภาษิตไทย ว่าแต่เขาอิเหนาเป็นเอง

 สำนวนสุภาษิต ภาษาอังกฤษที่คล้ายกัน

A bird in hand is worth two in the bush A friend in need is a friend indeed A man with little learning is like a frog who thinks its paddle is a great sea He who laughs best laughs last Needle in a haystack Prevention is better than cure The proof of the pudding is in the eating When in Rome, do as the Romans do

หาคำศัพท์ไม่เจอ หรือยังไม่เห็นคำที่ต้องการ?

ช่วยแนะนำคำใหม่ให้เราสิ
แจ้งเพิ่มคำ

 ความคิดเห็นในหัวข้อ "People who live in glass houses shouldn't throw stones."

 สุภาษิต ภาษาอังกฤษ จัดกลุ่มตามตัวอักษร A-Z

 บทความอื่น ๆ จาก "Wordy Guru"