ตัวกรองผลการค้นหา
Even a fish wouldn't get into trouble if it kept its mouth shut
แปลว่าแม้แต่ปลาก็จะไม่ได้รับปัญหาเดือดร้อน ถ้ามันปิดปากของมัน
พุทธศาสนสุภาษิต หมวด ชีวิต ความตาย
มังสวิรัติกับการกินเจต่างกันอย่างไร
ต้นกำเนิดความเป็นมาผัดกะเพรา
What goes around comes around แปลว่า?
Every dog has its day
แปลว่าสุนัขทุกตัวก็มีวันของมัน
Tide and time wait for no one
แปลว่าสายน้ำและเวลา ไม่เคยรอใคร
It is never too late to mend
แปลว่ามันไม่เคยสายเกินไปที่จะแก้ไข
Don't judge a book by its cover
แปลว่าอย่าตัดสินหนังสือจากปกของมัน
Don't count your chickens before they are hatched
แปลว่าอย่านับลูกไก่ของคุณ ก่อนที่มันจะถูกฟัก
แปลว่าอย่านับลูกไก่ของคุณก่อนที่มันจะฟักออกมา
A jack of all trades is master of none
แปลว่าคนที่ช่ำชองในงานสารพัดอย่าง ไม่ใช่เป็นผู้เชี่ยวชาญของใครเลย
Advice after mischief is like medicine after death
แปลว่าคำเตือนหลังจากเกิดปัญหา ก็เหมือนกับการให้ยาหลังจากตายแล้ว
A rolling stone gathers no moss
แปลว่าคนจับจดทำอะไรไม่เป็นผล ใครจะทนมั่นหมายคนหลายใจ
You can lead a horse to water, but you can't make it drink
แปลว่าคุณสามารถพาม้าไปยังน้ำได้ แต่คุณไม่สามารถทำให้มันดื่มน้ำได้
A man with little learning is like a frog who thinks its paddle is a great sea
แปลว่าคนที่มีความรู้น้อย ก็เหมือนกบที่คิดว่าแอ่งน้ำขังของมันเป็นทะเลอันยิ่งใหญ่