ค้นเจอ 24 รายการ

A friend in need is a friend indeed

แปลว่าเพื่อนแท้คือเพื่อนในยามยาก

A man with little learning is like a frog who thinks its paddle is a great sea

แปลว่าคนที่มีความรู้น้อย ก็เหมือนกบที่คิดว่าแอ่งน้ำขังของมันเป็นทะเลอันยิ่งใหญ่

The proof of the pudding is in the eating

แปลว่าบทพิสูจน์ของขนมพุดดิ้งคือการกิน

Lock the stable door after the horse is stolen

แปลว่าลงกลอนประตูคอกม้าหลังจากม้าถูกขโมยไปแล้ว

A jack of all trades is master of none

แปลว่าคนที่ช่ำชองในงานสารพัดอย่าง ไม่ใช่เป็นผู้เชี่ยวชาญของใครเลย

Don't cross the bridge until you come to it

แปลว่าอย่าข้ามสะพานก่อนที่คุณจะไปถึง

You can't have your cake and eat it, too

แปลว่าคุณไม่สามารถกินเค้ก และยังคงมีเค้กอีกได้

To lock the stable door after the horse is stolen

แปลว่าลงกลอนประตูคอกม้า หลังจากม้าถูกขโมย

A bird in hand is worth two in the bush

แปลว่านก 1 ตัวที่อยู่ในมือ มีค่ากว่านกสองตัวที่อยู่ในพุ่มไม้

Even a fish wouldn't get into trouble if it kept its mouth shut

แปลว่าแม้แต่ปลาก็จะไม่ได้รับปัญหาเดือดร้อน ถ้ามันปิดปากของมัน

You can lead a horse to water, but you can't make it drink

แปลว่าคุณสามารถพาม้าไปยังน้ำได้ แต่คุณไม่สามารถทำให้มันดื่มน้ำได้

A man of word not a man of deed is like a garden full of weed

แปลว่าคนที่พูดแต่ไม่ทำ ก็เหมือนสวนที่เต็มไปด้วยวัชพืช

 สุภาษิต ภาษาอังกฤษ จัดกลุ่มตามตัวอักษร A-Z