ตัวกรองผลการค้นหา
Even a fish wouldn't get into trouble if it kept its mouth shut
แปลว่าแม้แต่ปลาก็จะไม่ได้รับปัญหาเดือดร้อน ถ้ามันปิดปากของมัน
30 คำคมความรัก ภาษาอังกฤษแปลไทย
คำไวพจน์ที่พบบ่อย
มังสวิรัติกับการกินเจต่างกันอย่างไร
ปักเป้า อ่านว่าอย่างไร
Like father, like son
แปลว่าเหมือนพ่อ เหมือนลูกชาย
Every dog has its day
แปลว่าสุนัขทุกตัวก็มีวันของมัน
It is never too late to mend
แปลว่ามันไม่เคยสายเกินไปที่จะแก้ไข
Don't judge a book by its cover
แปลว่าอย่าตัดสินหนังสือจากปกของมัน
A man with little learning is like a frog who thinks its paddle is a great sea
แปลว่าคนที่มีความรู้น้อย ก็เหมือนกบที่คิดว่าแอ่งน้ำขังของมันเป็นทะเลอันยิ่งใหญ่
Don't count your chickens before they are hatched
แปลว่าอย่านับลูกไก่ของคุณ ก่อนที่มันจะถูกฟัก
แปลว่าอย่านับลูกไก่ของคุณก่อนที่มันจะฟักออกมา
Advice after mischief is like medicine after death
แปลว่าคำเตือนหลังจากเกิดปัญหา ก็เหมือนกับการให้ยาหลังจากตายแล้ว
A man of word not a man of deed is like a garden full of weed
แปลว่าคนที่พูดแต่ไม่ทำ ก็เหมือนสวนที่เต็มไปด้วยวัชพืช
When in Rome, do as the Romans do
แปลว่าเมื่ออยู่ในกรุงโรม ก็ทำเหมือนที่ชาวโรมันเขาทำกัน
You can lead a horse to water, but you can't make it drink
แปลว่าคุณสามารถพาม้าไปยังน้ำได้ แต่คุณไม่สามารถทำให้มันดื่มน้ำได้