ภาพปกวลีตอบรับและตอบกลับภาษาอังกฤษ responses พร้อมคำแปลไทย สไตล์สปีชบับเบิล สไตล์ WordyGuru
วลีภาษาอังกฤษ หมวดตอบรับและตอบกลับ พร้อมคำแปลไทยและตัวอย่าง

วลีภาษาอังกฤษหมวดตอบรับและตอบกลับ คือกลุ่มวลีและประโยคที่ใช้ตอบรับ ปฏิเสธ ขอบคุณ และตอบกลับในบทสนทนา เช่น Of course, Thank you, No problem หน้านี้รวมวลีที่ใช้บ่อย พร้อมคำแปลไทยทุกวลี ใช้พูดและสื่อสารได้จริง

ดูวลีหมวดอื่นได้ที่ วลีหมวดทักทาย · วลีหมวดกล่าวลา · วลีหมวดความรัก หรือดูทั้งหมดที่ ตารางวลีภาษาอังกฤษ A-Z

วลีภาษาอังกฤษหมวดตอบรับและตอบกลับ คืออะไร

วลีกลุ่มนี้คือกลุ่มวลีและประโยคที่ใช้ตอบรับ ปฏิเสธ ขอบคุณ และตอบกลับในบทสนทนา เช่น Of course, Thank you, No problem เป็นภาษาพูดที่ใช้ได้ในชีวิตประจำวัน ช่วยให้สื่อสารกับเจ้าของภาษาได้อย่างเป็นธรรมชาติและมั่นใจมากขึ้น

รวมวลีหมวดตอบรับ ที่ใช้บ่อย พร้อมคำแปลไทย

ตารางด้านล่างรวมวลีและประโยคหมวดตอบรับและตอบกลับ เรียงจากวลีที่ใช้บ่อย แต่ละวลีมีคำแปลไทยกำกับ ดูวลีทุกหมวดแบบเรียงตัวอักษรได้ที่หน้าตาราง A-Z

วลี / ประโยค (English) ความหมาย (คำแปลไทย)
Definitely อย่างแน่นอน, แน่อยู่แล้ว
Of course แน่นอน, ชัวร์
Really จริงๆ
Certainly แน่นอน
Absolutely อย่างแน่นอน, แน่อยู่แล้ว
Up to you แล้วแต่คุณ
It’s my pleasure to meet you! ยินดีอย่างยิ่งที่ได้พบคุณ
It’s my pleasure to work with you! ยินดีอย่างยิ่งที่ทำงานกับคุณ
Not yet ยังไม่ได้
Deal! ตกลง!
Maybe อาจจะ
Don’t mention it! ไม่เป็นไร!, อย่าไปพูดถึงมันเลย ไม่เป็นไร!
On one hand ด้านหนึ่งนั้น, เรื่องหนึ่งนั้น
Yes, I do. ได้ครับ / ได้ค่ะ
No problem! ไม่เป็นไร!
Sure แน่นอน, ชัวร์
May I see ฉันขอดูหน่อยได้ไหม?
I don't think so. ฉันไม่คิดอย่างนั้นนะ
Never mind! ช่างมันเถอะ
I hope so ฉันหวังว่าอย่างนั้น
I doubt it ฉันสงสัยว่ามันจะใช่เหรอ/จะเป็นไปได้เหรอ? (ฉันว่าไม่น่าจะใช่/เป็นไปได้หรอก)
I am pleased to work with you. ฉันยินดีที่ได้ร่วมงานกับคุณ
Your charm is irresistible เสน่ห์ของคุณเป็นอะไรที่ต้านทานไม่ได้เลย
I totally agree with you. เห็นด้วยกับคุณอย่างยิ่งเลยค่ะ
That's a really nice picture นั่นเป็นรูปที่ดีจริงๆนะ
Thank you in advance! ขอบคุณล่วงหน้านะ!
Underline the correct word เขียนเส้นไว้ข้างใต้คำที่ถูกต้อง
I think so ฉันคิดว่าอย่างนั้น
No, thank you. ไม่ต้องค่ะ (ครับ) ขอบคุณ
That’s ok! โอเคค่ะ ไม่เป็นไร!
Benjamin of the family ลูกคนเล็กของครอบครัว มักจะเป็นลูกหลงที่อายุห่างจากพี่มาก ๆ จะเป็นลูกชายหรือลูกสาวก็ได้
Do you agree คุณเห็นด้วยไหม?
Perhaps อาจจะ, บางที
It’s a kind of once-in-life! มันคือครั้งหนึ่งในชีวิต
Thank you anyway! ยังไงก็ขอบคุณนะ!
You're absolutely right. คุณถูกต้องทั้งหมดเลย (คุณพูดถูกแล้ว, ทำถูกแล้ว, คิดถูกแล้ว เป็นต้น)
I’m so sorry! ฉันขอโทษจริงๆค่ะ!
I agree with you ฉันเห็นด้วยกับคุณ
I can’t say for sure. ฉันบอกได้ไม่ชัดหรอกนักว่า
I got it. ฉันเข้าใจแล้ว
It's impossible to disagree. เป็นไปไม่ได้เลยที่จะไม่เห็นด้วย
We appreciate your business. ยินดีที่ได้ร่วมงานด้วย
Absolutely not. ไม่เด็ดขาด
Anytime! ได้ทุกเมื่อเลย
Count me in! นับฉันด้วยนะ
Excuse me. ขอโทษนะ / ขอทางหน่อย
Fair enough. ก็มีเหตุผลนะ
Forget about it. ลืมๆมันไปเถอะ
Glad to help. ยินดีที่ได้ช่วยนะ
Good point. เป็นประเด็นที่ดีนะ
Got it, thanks. เข้าใจแล้ว ขอบคุณนะ
I appreciate that. ขอบคุณนะ ซาบซึ้งมากเลย
I couldn't agree more. เห็นด้วยสุดๆเลย
I didn't mean to. ฉันไม่ได้ตั้งใจ
I disagree. ฉันไม่เห็นด้วย
I don't know. ฉันไม่รู้
I don't understand. ฉันไม่เข้าใจ
I had no idea. ฉันไม่รู้มาก่อนเลย
I owe you big time. ฉันเป็นหนี้บุญคุณเธอมากเลย
I owe you one. ฉันติดบุญคุณคุณนะ
I really appreciate it. ฉันซาบซึ้งมากเลย
I see what you mean. ฉันเข้าใจที่คุณหมายถึง
I totally agree. เห็นด้วยสุดๆเลย
I understand. ฉันเข้าใจ
I'd love to. ฉันอยากไปมากเลย
I'll pass this time. ครั้งนี้ขอผ่านนะ
I'll think it over. ฉันจะลองคิดดู
I'm afraid not. เกรงว่าจะไม่ได้นะ
I'm not so sure about that. ฉันไม่ค่อยแน่ใจนะ
I'm not sure yet. ฉันยังไม่แน่ใจ
I'm okay with that. ฉันโอเคนะ
I'm so sorry about that. ฉันขอโทษจริงๆนะ
I'm sorry. ฉันขอโทษ
If you say so. ถ้าคุณว่าอย่างนั้น
It depends. ขึ้นอยู่กับสถานการณ์
It was my fault. เป็นความผิดฉันเอง
It won't happen again. มันจะไม่เกิดขึ้นอีก
It's all good. ทุกอย่างโอเคนะ
It's up to you. แล้วแต่คุณนะ
Let me get back to you. เดี๋ยวฉันติดต่อกลับนะ
Let me think about it. ขอคิดดูก่อนนะ
Likewise. เช่นกันนะ
Maybe next time. ไว้คราวหน้าแล้วกัน
Maybe, maybe not. อาจจะใช่ อาจจะไม่
My pleasure. ด้วยความยินดี
No big deal. ไม่ใช่เรื่องใหญ่หรอก
No kidding! จริงดิ ไม่ได้ล้อเล่นนะ
No problem at all. ไม่มีปัญหาเลย
No worries at all. ไม่ต้องห่วงเลย
Of course not. ไม่หรอก
Please forgive me. ขอโทษนะ ยกโทษให้ฉันด้วย
Please. ได้โปรด
Same here. ฉันก็เหมือนกัน
Same to you! เช่นกันนะ
Sorry I'm late. ขอโทษที่มาสาย
Sorry! ขอโทษ
Sounds fair. ฟังดูยุติธรรมดีนะ
Sounds good to me. ฟังดูดีนะ
Sounds like a plan. ตกลงตามนั้นนะ
Sure, why not? ได้สิ ทำไมจะไม่ได้
Tell me about it. นั่นสิ เห็นด้วยเลย
Thank you so much for your help. ขอบคุณมากที่ช่วยเหลือ
Thank you very much. ขอบคุณมากๆ
Thank you! ขอบคุณ
Thanks a lot! ขอบคุณมากนะ
Thanks for letting me know. ขอบคุณที่บอกนะ
That makes sense. มันก็มีเหตุผลนะ
That works for me. สำหรับฉันโอเคนะ
That's a good point. เป็นประเด็นที่ดีนะ
That's a relief. ค่อยยังชั่วหน่อย
That's interesting. น่าสนใจนะ
That's so kind of you. คุณใจดีจังเลย
That's totally fine. ไม่เป็นไรเลย
Well said. พูดได้ดีมาก
Whatever you say. แล้วแต่คุณเลย
You're right. คุณพูดถูก
You're too kind. คุณใจดีเกินไปแล้ว
You're welcome, anytime. ยินดีเสมอนะ
You're welcome. ด้วยความยินดี

ข้อควรรู้: ใช้วลีหมวดตอบรับ อย่างไรให้เป็นธรรมชาติ

วลีหมวดตอบรับและตอบกลับเป็นภาษาพูดในชีวิตประจำวัน บางวลีสุภาพเป็นทางการ บางวลีลำลองใช้กับเพื่อน การฝึกออกเสียงและสังเกตบริบทจากเพลงหรือซีรีส์จะช่วยให้เลือกใช้ได้ถูกกาลเทศะ เช่น Definitely แปลว่า อย่างแน่นอน, แน่อยู่แล้ว ใช้ได้บ่อยในสถานการณ์ทั่วไป ลองฝึกแต่งประโยคของตัวเองเพื่อให้จำได้แม่นและพูดได้คล่อง

หมวดที่เกี่ยวข้อง: วลีหมวดทักทาย · วลีหมวดกล่าวลา · วลีหมวดความรัก

กลับสู่ภาพรวม: หน้าหลักวลีและประโยคภาษาอังกฤษ · ตารางวลีภาษาอังกฤษ A-Z ครบทุกวลี

 คำถามที่พบบ่อย (FAQ)

ถาม: วลีหมวดตอบรับ มีวลีไหนบ้าง
ตอบ: ตัวอย่างเช่น Definitely (อย่างแน่นอน, แน่อยู่แล้ว), Of course (แน่นอน, ชัวร์) และ Really (จริงๆ) และอีกหลายวลี ดูครบทั้งหมดพร้อมคำแปลไทยในตารางด้านบน
ถาม: Definitely แปลว่าอะไร
ตอบ: Definitely แปลว่า อย่างแน่นอน, แน่อยู่แล้ว เป็นวลีหมวดตอบรับและตอบกลับที่ใช้บ่อยในชีวิตประจำวัน
ถาม: วลี ต่างจากคำศัพท์เดี่ยวและสำนวน (idiom) อย่างไร
ตอบ: วลีคือคำตั้งแต่สองคำขึ้นไปที่ใช้สื่อสารตามสถานการณ์ เช่น Take care ต่างจากคำศัพท์เดี่ยวที่ดูได้ในพจนานุกรมอังกฤษ-ไทย และต่างจากสำนวน (idiom) ที่มีความหมายเชิงเปรียบเทียบ เช่น break a leg หากต้องการสำนวนภาษาอังกฤษ ดูได้ที่หน้ารวมสำนวนภาษาอังกฤษโดยเฉพาะ
ถาม: จะจำวลีหมวดตอบรับ ให้ขึ้นใจได้อย่างไร
ตอบ: เคล็ดลับคือจำเป็นกลุ่มสถานการณ์เดียวกัน ฝึกออกเสียงและแต่งประโยคของตัวเอง และสังเกตวลีเหล่านี้ในเพลงหรือซีรีส์ที่ชอบ การได้ยินและได้ใช้ซ้ำ ๆ จะช่วยให้จำได้แม่นและนำไปพูดได้จริง
ถาม: ในหมวดนี้มีคำไม่สุภาพหรือไม่
ตอบ: อาจมีบางวลีที่เป็นคำไม่สุภาพหรือมีนัยทางเพศ ซึ่งมีเครื่องหมายกำกับว่าเพื่อการเรียนรู้ รวบรวมไว้ให้เข้าใจความหมายเมื่อพบเจอเท่านั้น ไม่แนะนำให้ใช้ในที่ทางการหรือที่สาธารณะ
ชอบเนื้อหาชุดนี้ กดให้คะแนน 5 ดาวกับเราได้เลยจ้า