สำนวนภาษาอังกฤษ (Idiom) คืออะไร
สำนวนภาษาอังกฤษ (idiom) คือกลุ่มคำหรือวลีที่มีความหมายเชิงเปรียบเทียบ แปลตรงตัวจากคำแต่ละคำไม่ได้ ต้องตีความทั้งวลี เช่น piece of cake ที่แปลว่า เรื่องง่ายมาก ไม่ใช่ ชิ้นเค้ก
อ่านเพิ่มเติม สำนวนกับสุภาษิตต่างกันอย่างไร · ตารางสำนวน A-Z หรือกลับสู่ หน้าหลักสำนวนภาษาอังกฤษ
สำนวนภาษาอังกฤษ (Idiom) คืออะไร
สำนวนภาษาอังกฤษ หรือ idiom คือกลุ่มคำที่มีความหมายเฉพาะตัว ซึ่งแปลตรงตัวจากคำแต่ละคำไม่ได้ ต้องตีความทั้งวลีไปพร้อมกัน เช่น piece of cake ถ้าแปลตรงตัวคือ ชิ้นเค้ก แต่ความหมายจริงคือ เรื่องง่ายมาก สำนวนจึงเปรียบเหมือนรหัสทางภาษาที่เจ้าของภาษาเข้าใจตรงกัน
เจ้าของภาษาใช้สำนวนในการพูดและเขียนแทบทุกวัน การรู้สำนวนที่พบบ่อยจึงช่วยให้เราเข้าใจบทสนทนา ภาพยนตร์ เพลง และข้อสอบภาษาอังกฤษได้ดีขึ้นมาก
ทำไมสำนวนถึงแปลตรงตัวไม่ได้
หัวใจของสำนวนคือความหมายเชิงเปรียบเทียบ (figurative) ไม่ใช่ความหมายตามตัวอักษร (literal) เช่น raining cats and dogs ไม่ได้แปลว่ามีแมวกับหมาตกลงมาจากฟ้า แต่หมายถึงฝนตกหนักมาก และ break the ice ไม่ได้แปลว่าทุบน้ำแข็ง แต่หมายถึงการละลายความเก้อเขินเพื่อเริ่มบทสนทนา
ด้วยเหตุนี้ การท่องคำศัพท์ทีละคำจึงไม่พอ เราต้องจดจำสำนวนทั้งวลีพร้อมกับความหมายและสถานการณ์ที่ใช้
ลักษณะเด่นของสำนวนภาษาอังกฤษ
สำนวนภาษาอังกฤษมีลักษณะร่วมที่สังเกตได้ ดังนี้
- รูปแบบตายตัว มักเปลี่ยนคำไม่ได้ เช่น พูดว่า piece of cake ไม่ใช่ slice of cake
- ความหมายไม่ตรงตัว ต้องตีความทั้งวลี ไม่ใช่ทีละคำ
- แทรกอยู่ในประโยค สำนวนเป็นวลี นำไปประกอบในประโยคได้ เช่น It was a piece of cake
- ผูกกับวัฒนธรรม หลายสำนวนมีที่มาจากประวัติศาสตร์หรือชีวิตประจำวันของเจ้าของภาษา
สำนวน ต่างจาก สุภาษิต และสแลง อย่างไร
หลายคนสับสนระหว่างสามคำนี้ สรุปสั้น ๆ ได้ดังนี้
- สำนวน (idiom) คือวลีความหมายเชิงเปรียบเทียบ ใช้แทรกในประโยค เช่น once in a blue moon
- สุภาษิต (proverb) คือประโยคเต็มที่ให้ข้อคิดหรือคำสอน เช่น A stitch in time saves nine
- สแลง (slang) คือคำไม่เป็นทางการเฉพาะกลุ่มหรือยุคสมัย เช่น cool ที่แปลว่าเจ๋ง
อยากเข้าใจความต่างระหว่างสำนวนกับสุภาษิตแบบละเอียด อ่านต่อได้ที่ คู่มือเปรียบเทียบสำนวนกับสุภาษิต
ตัวอย่างสำนวนภาษาอังกฤษที่ใช้บ่อย พร้อมคำแปล
ลองดูสำนวนยอดนิยมที่พบได้บ่อยในชีวิตประจำวัน พร้อมความหมายภาษาไทย
| สำนวน (Idiom) | ความหมาย / คำแปลไทย |
|---|---|
| A piece of cake | เรื่องง่ายมาก ง่ายเหมือนปอกกล้วยเข้าปาก |
| Keep in touch | ติดต่อกันไว้ ไม่ขาดการติดต่อ |
| Once in a blue moon | นานๆ ครั้ง แทบจะไม่เกิดขึ้นเลย |
| Break one's heart | ทำให้อกหัก ทำให้เสียใจ |
| Take it easy | ใจเย็น ๆ ทำตัวสบาย ๆ |
| Tie the knot | แต่งงาน |
ดูสำนวนทั้งหมดเรียงตามตัวอักษรได้ที่ ตารางสำนวนภาษาอังกฤษ A-Z
เริ่มเรียนสำนวนภาษาอังกฤษให้จำได้ ทำอย่างไร
เคล็ดลับง่าย ๆ สำหรับผู้เริ่มต้น
- เลือกเรียนทีละหมวด เช่น สำนวนเกี่ยวกับอารมณ์ หรือ สำนวนเกี่ยวกับสัตว์ เพื่อจัดกลุ่มความจำ
- จดจำสำนวนพร้อมภาพและสถานการณ์ที่ใช้ ไม่ใช่ท่องคำแปลอย่างเดียว
- ฝึกแต่งประโยคของตัวเองวันละ 2-3 สำนวน แล้วนำไปใช้จริง
- ทบทวนด้วยแบบฝึกหัด ดาวน์โหลดได้ที่ ชุดแบบฝึกหัดสำนวนภาษาอังกฤษ
แบบทดสอบความเข้าใจ: สำนวนภาษาอังกฤษ
ลองทำแบบทดสอบสั้น ๆ เพื่อเช็กความเข้าใจเรื่องสำนวนภาษาอังกฤษ
คำถามที่ 1: idiom หรือสำนวน มีความหมายแบบใด
คำถามที่ 2: piece of cake หมายความว่าอะไร
คำถามที่ 3: raining cats and dogs หมายถึงอะไร
คำถามที่ 4: ข้อใดคือความต่างของสำนวนกับสุภาษิต
คำถามที่ 5: วิธีจำสำนวนที่ได้ผลที่สุดคือข้อใด
คู่มือที่เกี่ยวข้อง: 📖 สำนวน vs สุภาษิต ต่างกันอย่างไร · 🇹🇭 สำนวนอังกฤษที่ตรงกับสำนวนไทย · 📥 แบบฝึกหัดสำนวนภาษาอังกฤษ
กลับสู่ภาพรวม: 🏠 หน้าหลักสำนวนภาษาอังกฤษ · 📑 ตารางสำนวน A-Z ครบทุกสำนวน