อินโฟกราฟิกเปรียบเทียบสำนวนกับสุภาษิตภาษาอังกฤษ แสดงความต่างระหว่าง idiom และ proverb สไตล์วาดมือ
สำนวน (Idiom) กับ สุภาษิต (Proverb) ต่างกันอย่างไร

สำนวน (idiom) กับ สุภาษิต (proverb) ต่างกันตรงรูปแบบและหน้าที่ สำนวนคือวลีเชิงเปรียบเทียบที่ใช้แทรกในประโยค ส่วนสุภาษิตคือประโยคเต็มที่ให้ข้อคิดหรือคำสอน

อ่านพื้นฐานก่อนที่ สำนวนภาษาอังกฤษคืออะไร · ดู ตารางสำนวน A-Z หรือกลับสู่ หน้าหลักสำนวนภาษาอังกฤษ

สำนวน กับ สุภาษิต คืออะไร

สำนวน (idiom) คือกลุ่มคำที่มีความหมายเชิงเปรียบเทียบ แปลตรงตัวไม่ได้ และมักเป็นวลีสั้น ๆ ที่นำไปแทรกในประโยค เช่น kick the bucket (เสียชีวิต) หรือ piece of cake (เรื่องง่ายมาก)

สุภาษิต (proverb) คือประโยคเต็มที่กลั่นจากภูมิปัญญา ใช้เตือนใจหรือให้ข้อคิด เช่น A stitch in time saves nine (ตัดไฟแต่ต้นลม) สุภาษิตยืนเป็นประโยคได้ด้วยตัวเอง ไม่ต้องมีประโยคอื่นมาประกอบ

ความต่างหลัก: วลี กับ ประโยคเต็ม

จุดต่างที่สำคัญที่สุดคือ โครงสร้าง สำนวนเป็นเพียงวลี ต้องนำไปวางในประโยคจึงจะสมบูรณ์ เช่น "The exam was a piece of cake." แต่สุภาษิตเป็นประโยคที่สมบูรณ์อยู่แล้ว พูดลอย ๆ ก็เข้าใจ เช่น "Honesty is the best policy."

พูดง่าย ๆ คือ สำนวนเป็น "ชิ้นส่วน" ของประโยค ส่วนสุภาษิตเป็น "ประโยคสำเร็จรูป" ที่ให้บทเรียน

ตารางเปรียบเทียบ สำนวน กับ สุภาษิต

เกณฑ์ สำนวน (Idiom) สุภาษิต (Proverb)
รูปแบบ วลี ไม่ใช่ประโยคเต็ม ประโยคเต็มที่สมบูรณ์
หน้าที่ สื่อความหมายเชิงเปรียบเทียบ ให้ข้อคิดหรือคำสอน
การใช้ แทรกในประโยคอื่น พูดหรือเขียนยืนเดี่ยวได้
ตัวอย่าง break the ice, piece of cake A stitch in time saves nine

ตัวอย่างสำนวน (Idiom)

สำนวนเป็นวลีที่นำไปแทรกในประโยค ลองดูตัวอย่างที่ใช้บ่อย

สำนวน (Idiom) ความหมาย / คำแปลไทย
Break the ice ละลายความเก้อเขินเพื่อเริ่มบทสนทนา
A piece of cake เรื่องง่ายมาก
Once in a blue moon นานๆ ครั้ง
Take it easy ใจเย็น ๆ ทำตัวสบาย ๆ

ดูสำนวนทั้งหมดได้ที่ ตารางสำนวนภาษาอังกฤษ A-Z

ตัวอย่างสุภาษิต (Proverb)

สุภาษิตเป็นประโยคเต็มที่ให้ข้อคิด สังเกตว่าแต่ละข้อยืนเป็นประโยคได้ด้วยตัวเอง

สุภาษิต (Proverb) ความหมาย / คำแปลไทย
A stitch in time saves nine. ตัดไฟแต่ต้นลม
Actions speak louder than words. การกระทำสำคัญกว่าคำพูด
Better late than never. มาช้ายังดีกว่าไม่มา

อยากเรียนสุภาษิตภาษาอังกฤษโดยเฉพาะ ดูได้ที่ หมวดสุภาษิตภาษาอังกฤษ

วิธีแยกแยะง่าย ๆ ว่าอันไหนสำนวน อันไหนสุภาษิต

ใช้คำถามง่าย ๆ ข้อเดียว คือ "ประโยคนี้ยืนเดี่ยวเป็นประโยคสมบูรณ์ได้ไหม"

  • ถ้ายืนเดี่ยวได้และให้ข้อคิด เช่น Honesty is the best policy แสดงว่าเป็น สุภาษิต
  • ถ้าเป็นแค่วลีที่ต้องเอาไปแทรกในประโยค เช่น under the weather แสดงว่าเป็น สำนวน

เทคนิคนี้ช่วยให้แยกได้เกือบทุกกรณี และยังช่วยให้เลือกใช้คำได้ถูกต้องในการเขียนและการสอบ

แบบทดสอบ: สำนวน หรือ สุภาษิต

ลองทดสอบว่าคุณแยกสำนวนกับสุภาษิตได้แม่นแค่ไหน

ข้อ 1/5

คำถามที่ 1: ข้อใดอธิบายสำนวน (idiom) ได้ถูกต้อง

คู่มือที่เกี่ยวข้อง: 📖 สำนวนภาษาอังกฤษคืออะไร · 🇹🇭 สำนวนอังกฤษที่ตรงกับสำนวนไทย · 📚 หมวดสุภาษิตภาษาอังกฤษ

กลับสู่ภาพรวม: 🏠 หน้าหลักสำนวนภาษาอังกฤษ · 📑 ตารางสำนวน A-Z ครบทุกสำนวน

 คำถามที่พบบ่อย (FAQ)

ถาม: สำนวนกับสุภาษิตต่างกันอย่างไร
ตอบ: สำนวน (idiom) เป็นวลีความหมายเชิงเปรียบเทียบที่ใช้แทรกในประโยค ส่วนสุภาษิต (proverb) เป็นประโยคเต็มที่ให้ข้อคิดหรือคำสอนและยืนเดี่ยวได้ด้วยตัวเอง
ถาม: break the ice เป็นสำนวนหรือสุภาษิต
ตอบ: break the ice เป็นสำนวน เพราะเป็นวลีที่ต้องนำไปแทรกในประโยค เช่น He told a joke to break the ice ไม่ได้เป็นประโยคเต็มที่ให้คำสอน
ถาม: A stitch in time saves nine เป็นสำนวนหรือสุภาษิต
ตอบ: เป็นสุภาษิต เพราะเป็นประโยคเต็มที่ให้ข้อคิดว่าควรแก้ปัญหาแต่เนิ่น ๆ ตรงกับสำนวนไทยว่าตัดไฟแต่ต้นลม
ถาม: จะแยกสำนวนกับสุภาษิตอย่างไรให้ง่าย
ตอบ: ถามตัวเองว่าประโยคนี้ยืนเดี่ยวเป็นประโยคสมบูรณ์ที่ให้ข้อคิดได้ไหม ถ้าได้คือสุภาษิต ถ้าเป็นแค่วลีที่ต้องแทรกในประโยคคือสำนวน
ถาม: เรียนสุภาษิตภาษาอังกฤษได้ที่ไหน
ตอบ: WordyGuru มีหมวดสุภาษิตภาษาอังกฤษแยกไว้ต่างหากจากหมวดสำนวน เพื่อให้เรียนได้ตรงตามประเภทที่ต้องการ
ชอบเนื้อหาชุดนี้ กดให้คะแนน 5 ดาวกับเราได้เลยจ้า