เทคนิคจำศัพท์ - ตอนที่ 5 : Prefixes for amount Prefixes for amount หรือส่วนเติมข้างหน้าคำศัพท์แล้วให้ความหมายเกี่ยวกับปริมาณ ซึ่งเป็นอีก prefixes หนึ่งที่มีความสำคัญไม่ต่างจากประเภทอื่นๆ เลย
หลักการใช้ a, an, the คำนำหน้าคำนามเพื่อคุณสมบัติมีหลายคำ แต่สงสัยใช่มั้ยหล่ะว่าคำไหนใช้ตอนไหน เมื่อไหร่ และยังไง เดี๋ยววันนี้เรามาดูกัน
Have a nice day แปลว่าอะไร ใช้ตอนไหน และตอบกลับยังไง Have a nice day แปลว่า ขอให้เป็นวันที่ดี เป็นคำอวยพรที่ใช้ตอนลาจากกัน ใช้แทนกันได้กับ have a good day หน้านี้รวมความหมาย วิธีใช้ การตอบกลับ เช่น You too และตัวอย่างประโยคของวลี have a nice day แบบเข้าใจง่ายและนำไปใช้ได้จริง
สุภาษิตภาษาอังกฤษ หมวดความพยายามและความสำเร็จ พร้อมคำแปลไทย รวมสุภาษิตภาษาอังกฤษที่ให้กำลังใจเรื่องความเพียรและความสำเร็จ เช่น Practice makes perfect (ฝึกฝนบ่อย ๆ ย่อมเชี่ยวชาญ), Where there's a will there's a way (ความพยายามอยู่ที่ไหน ความสำเร็จอยู่ที่นั่น) และ Rome was not built in a day แต่ละบทมีคำแปลไทยและตัวอย่างประโยคพร้อมใช้
สุภาษิตภาษาอังกฤษ หมวดมิตรภาพและสังคม พร้อมคำแปลไทย รวมสุภาษิตภาษาอังกฤษที่สอนเรื่องมิตรภาพ ครอบครัว และการอยู่ร่วมในสังคม เช่น A friend in need is a friend indeed (เพื่อนแท้คือเพื่อนในยามยาก), Birds of a feather flock together (คนพวกเดียวกันมักอยู่ด้วยกัน) และ Blood is thicker than water แต่ละบทมีคำแปลไทยและตัวอย่างประโยค
สำนวนภาษาอังกฤษเกี่ยวกับเวลา พร้อมคำแปลไทย รวมสำนวนภาษาอังกฤษที่ใช้พูดถึงเวลาและความถี่ เช่น from time to time (เป็นครั้งคราว), once in a blue moon (นานๆ ครั้ง) และ take a break (หยุดพัก) แต่ละสำนวนมีคำแปลไทยและตัวอย่างประโยคให้นำไปใช้ได้จริง พร้อมเคล็ดลับจดจำสำหรับผู้เรียนภาษาอังกฤษ
สุภาษิตภาษาอังกฤษ หมวดเงินทองและความมัธยัสถ์ พร้อมคำแปลไทย รวมสุภาษิตภาษาอังกฤษที่สอนเรื่องการใช้เงินและความมัธยัสถ์ เช่น A penny saved is a penny earned (ประหยัดได้ก็เท่ากับหาได้), Money doesn't grow on trees (เงินทองหายาก) และ Cut your coat according to your cloth แต่ละบทมีคำแปลไทยและตัวอย่างประโยคพร้อมใช้
สุภาษิตภาษาอังกฤษที่ตรงกับสุภาษิตไทย สุภาษิตภาษาอังกฤษหลายบทมีความหมายตรงหรือใกล้เคียงกับสุภาษิตไทย เช่น Where there's a will there's a way ตรงกับความพยายามอยู่ที่ไหน ความสำเร็จอยู่ที่นั่น บทความนี้รวมตารางเทียบสุภาษิตสองภาษา อธิบายว่าทำไมจึงสื่อความหมายตรงกัน พร้อมข้อควรระวังเรื่องสุภาษิตที่คล้ายแต่ความหมายต่าง
100 สำนวนภาษาอังกฤษที่ใช้บ่อย พร้อมคำแปลไทย รวม 100 สำนวนภาษาอังกฤษที่ใช้บ่อยและควรรู้ พร้อมความหมายและคำแปลไทยครบทุกสำนวน เช่น a piece of cake, keep in touch และ once in a blue moon คัดเฉพาะสำนวนแท้ที่ผ่านการตรวจสอบ เรียงโดยนำสำนวนยอดนิยมขึ้นก่อน เหมาะสำหรับผู้เรียนภาษาอังกฤษที่อยากจำสำนวนสำคัญได้ครบในที่เดียว
คำศัพท์ภาษาอังกฤษ เรียงตามตัวอักษร A ถึง Z พร้อมคำอ่านและคำแปลไทย ครบทุกตัวอักษร ตารางรวมคำศัพท์ภาษาอังกฤษที่ใช้บ่อย เรียงตามตัวอักษร A ถึง Z ครบทุกตัวอักษรรวมถึงคำที่ขึ้นต้นด้วย X Y Z แต่ละคำมีคำอ่านและคำแปลไทยกำกับ ครอบคลุมหมวดสัตว์ อาหาร ร่างกาย อาชีพ และอื่น ๆ พร้อมช่องค้นหาและปุ่มกรองตามหมวดแบบเรียลไทม์ เหมาะสำหรับผู้เริ่มเรียนและทบทวนศัพท์ก่อนสอบ
สุภาษิต (Proverb) กับ สำนวน (Idiom) ต่างกันอย่างไร สุภาษิต (proverb) กับ สำนวน (idiom) ต่างกันชัดเจน สุภาษิตคือประโยคเต็มที่ให้ข้อคิด เช่น A stitch in time saves nine ส่วนสำนวนคือวลีเชิงเปรียบเทียบที่ใช้แทรกในประโยค เช่น break the ice บทความนี้เปรียบเทียบทั้งสองแบบ พร้อมตารางสรุป ตัวอย่าง และวิธีแยกแยะที่ใช้ได้จริง
สำนวน (Idiom) กับ สุภาษิต (Proverb) ต่างกันอย่างไร สำนวน (idiom) กับ สุภาษิต (proverb) ต่างกันชัดเจน สำนวนคือวลีความหมายเชิงเปรียบเทียบที่ใช้แทรกในประโยค เช่น break the ice ส่วนสุภาษิตคือประโยคเต็มที่ให้ข้อคิด เช่น A stitch in time saves nine บทความนี้เปรียบเทียบทั้งสองแบบ พร้อมตารางสรุป ตัวอย่าง และวิธีแยกแยะที่ใช้ได้จริง