อินโฟกราฟิก 100 สุภาษิตภาษาอังกฤษที่ใช้บ่อย พร้อมคำแปลไทย สไตล์วาดมือ สไตล์ WordyGuru
100 สุภาษิตภาษาอังกฤษที่ใช้บ่อย พร้อมคำแปลไทย

100 สุภาษิตภาษาอังกฤษที่ใช้บ่อย คือรายการสุภาษิตแท้ที่พบมากที่สุดในบทสนทนา งานเขียน และข้อสอบ พร้อมความหมายและคำแปลไทยครบทุกบท รวบรวมไว้ให้ทบทวนได้ครบในที่เดียว

ดูสุภาษิตทั้งหมดเรียงตามตัวอักษรได้ที่ ตารางสุภาษิต A-Z · ฝึกจำด้วย วิธีจำสุภาษิตภาษาอังกฤษ หรือกลับสู่ หน้าหลักสุภาษิตภาษาอังกฤษ

รายการสุภาษิตภาษาอังกฤษที่ใช้บ่อย พร้อมคำแปลไทย

รายการด้านล่างนำสุภาษิตยอดนิยมที่รู้จักกันมากขึ้นก่อน ตามด้วยเรียงตามตัวอักษร แต่ละบทมีความหมายและคำแปลไทยกำกับ

ลำดับ สุภาษิต (Proverb) ความหมาย / คำแปลไทย
1 Actions speak louder than words การกระทำพูดดังกว่าคำพูด
2 All that glitters is not gold สิ่งที่เห็นว่ามีเสน่ห์น่าหลงใหลไม่ได้มีค่าเสมอไป สิ่งที่ชวนมองไม่ได้มีค่าเสมอไป
3 A friend in need is a friend indeed เพื่อนแท้คือเพื่อนในยามยาก
4 Better late than never มาช้ายังดีกว่าไม่มาเลย
5 Birds of a feather flock together นกที่มีขนแบบเดียวกันย่อมอยู่รวมฝูงกัน (คนที่นิสัยหรือความชอบคล้ายกันมักคบหากัน)
6 Blood is thicker than water เลือดหนาแน่นกว่าน้ำ
7 Don't judge a book by its cover อย่าตัดสินหนังสือจากปกของมัน
8 Honesty is the best policy ความซื่อสัตย์คือนโยบายที่ดีที่สุด
9 Practice makes perfect การฝึกฝนอยู่เสมอย่อมทำให้เชี่ยวชาญ
10 Where there's a will, there's a way ถ้ามีความตั้งใจ ย่อมมีหนทาง
11 When in Rome, do as the Romans do เมื่ออยู่ในกรุงโรม ก็ทำเหมือนที่ชาวโรมันเขาทำกัน
12 The early bird catches the worm นกที่ตื่นเช้าย่อมจับหนอนได้ก่อน (ผู้ที่ขยันและลงมือก่อนย่อมได้เปรียบ)
13 Every cloud has a silver lining ทุกเมฆร้ายย่อมมีแสงสว่างอยู่เบื้องหลัง (ในทุกข์ย่อมมีสุขแฝงอยู่)
14 Don't count your chickens before they are hatched อย่านับลูกไก่ของคุณ ก่อนที่มันจะถูกฟัก
15 Look before you leap จงคิดให้รอบคอบก่อนลงมือทำ
16 Make hay while the sun shines ทำฟาง(หญ้าแห้ง)ในขณะที่พระอาทิตย์ส่องแสง
17 Strike while the iron is hot ตีในขณะที่เหล็กกำลังร้อนอยู่
18 Out of sight, out of mind ไกลตา ไกลใจ
19 Absence makes the heart grow fonder การห่างไกลกันยิ่งทำให้คิดถึงและรักกันมากขึ้น
20 Two heads are better than one สองหัวช่วยกันคิดย่อมดีกว่าหัวเดียว
21 No pain, no gain ไม่มีความเจ็บปวดก็ไม่มีผลสำเร็จ (ไม่ลงทุนลงแรงย่อมไม่ได้ผล)
22 Rome was not built in a day กรุงโรมไม่ได้สร้างเสร็จในวันเดียว (ความสำเร็จต้องใช้เวลาและความเพียร)
23 A penny saved is a penny earned ออมเงินได้หนึ่งส่วน ก็เท่ากับหามาได้หนึ่งส่วน
24 Don't put all your eggs in one basket อย่าใส่ไข่ทั้งหมดไว้ในตะกร้าใบเดียว (อย่าเสี่ยงทุกอย่างไว้ที่เดียว)
25 Prevention is better than cure การป้องกันดีกว่าการรักษา
26 Beauty is in the eye of the beholder ความสวยงามขึ้นอยู่กับสายตาของผู้มอง
27 Curiosity killed the cat ความอยากรู้อยากเห็นเกินไปอาจนำภัยมาสู่ตัว
28 Easy come, easy go ของที่ได้มาโดยง่าย ก็มักเสียไปโดยง่าย
29 Knowledge is power ความรู้คืออำนาจ
30 The pen is mightier than the sword ปากกา (สติปัญญาและการสื่อสาร) มีอานุภาพยิ่งกว่าดาบ
31 Time is money เวลาเป็นเงินเป็นทอง
32 Still waters run deep น้ำนิ่งไหลลึก
33 Barking dogs never bite หมาที่กำลังเห่าไม่เคยกัด
34 Let sleeping dogs lie ปล่อยให้หมานอนหลับ
35 An apple a day keeps the doctor away กินแอปเปิลวันละผล ช่วยให้ห่างไกลหมอ (หมั่นดูแลสุขภาพไว้ก่อน)
36 Too many cooks spoil the broth แม่ครัวมากเกินไปทำให้หม้อแกงเสีย (คนสั่งการมากเกินงานยิ่งเสีย)
37 When the cat's away the mice will play เมื่อแมวไม่อยู่ พวกหนูก็จะเล่นกัน
38 A bird in hand is worth two in the bush นก 1 ตัวที่อยู่ในมือ มีค่ากว่านกสองตัวที่อยู่ในพุ่มไม้
39 Don't bite the hand that feeds you อย่ากัดมือที่ให้อาหารคุณ
40 Every dog has its day สุนัขทุกตัวก็มีวันของมัน
41 Like father, like son เหมือนพ่อ เหมือนลูกชาย
42 Haste makes waste ความรีบร้อนลนลานมักทำให้เสียงาน
43 All's well that ends well เรื่องราวที่ลงเอยด้วยดี ก็ถือว่าดีงามทั้งหมด
44 Don't cry over spilt milk อย่ามัวเสียใจกับสิ่งที่เกิดขึ้นและแก้ไขไม่ได้แล้ว
45 Necessity is the mother of invention ความจำเป็นคือมารดาแห่งการประดิษฐ์คิดค้น
46 The grass is always greener on the other side หญ้าฝั่งตรงข้ามมักดูเขียวกว่าเสมอ (มักคิดว่าของผู้อื่นดีกว่าของตน)
47 You can't teach an old dog new tricks สอนหมาแก่ให้เล่นท่าใหม่ได้ยาก (คนที่เคยชินกับสิ่งเดิมเปลี่ยนยาก)
48 A leopard cannot change its spots เสือดาวเปลี่ยนลายของมันไม่ได้ (สันดานหรือนิสัยแท้จริงเปลี่ยนยาก)
49 As you sow, so you reap คุณย่อมเก็บเกี่ยวในสิ่งที่คุณหว่าน
50 Slow and steady wins the race ช้าแต่มั่นคงสม่ำเสมอย่อมชนะในที่สุด
51 God helps those who help themselves ฟ้าย่อมช่วยคนที่รู้จักช่วยเหลือตัวเองก่อน
52 Speech is silver, silence is golden คำพูดเป็นเงิน การนิ่งเฉยเป็นทอง
53 Health is better than wealth สุขภาพดีกว่าสิ่งของมีค่า
54 A stitch in time saves nine แก้ไขปัญหาแต่เนิ่น ๆ ช่วยประหยัดแรงในภายหลัง
55 Patience is a virtue ความอดทนคือคุณธรรมอันมีค่า
56 Money doesn't grow on trees เงินทองไม่ได้งอกบนต้นไม้ (หายาก ต้องใช้อย่างระมัดระวัง)
57 What goes around comes around ทำสิ่งใดไว้ ย่อมได้รับผลของสิ่งนั้นตอบสนอง
58 Beauty is only skin deep ความงามเป็นเพียงสิ่งภายนอกที่ผิวเผิน
59 No man is an island ไม่มีใครอยู่ได้โดยลำพังโดยไม่พึ่งพาผู้อื่น
60 First come, first served ใครมาก่อนย่อมได้รับสิทธิ์ก่อน
61 Pride comes before a fall ความหยิ่งผยองมักมาก่อนความตกต่ำ
62 Seeing is believing เห็นกับตาตนเองจึงจะเชื่อ
63 A bad workman always blames his tools คนงานแย่ ๆ มักตำหนิเครื่องมือของเขาอยู่เสมอ
64 A chain is only as strong as its weakest link โซ่จะแข็งแรงได้เพียงเท่าข้อที่อ่อนแอที่สุด (กลุ่มจะดีได้เท่าสมาชิกที่อ่อนแอที่สุด)
65 A clear conscience is a good pillow จิตใจที่บริสุทธิ์คือหมอนหนุนนอนที่ดีที่สุด (ทำดีย่อมหลับสบายใจ)
66 A fool and his money are soon parted คนโง่กับเงินของเขาย่อมแยกจากกันโดยเร็ว
67 A good beginning makes a good ending การเริ่มต้นที่ดีย่อมนำไปสู่การจบที่ดี
68 A good name is better than riches ชื่อเสียงเกียรติยศที่ดีมีค่ายิ่งกว่าทรัพย์สมบัติ
69 A house divided against itself cannot stand การแตกความสามัคคีในหมู่คณะ นำมาซึ่งความพินาศ
70 A jack of all trades is master of none คนที่ช่ำชองในงานสารพัดอย่าง ไม่ใช่เป็นผู้เชี่ยวชาญของใครเลย
71 A journey of a thousand miles begins with a single step การเดินทางพันไมล์เริ่มต้นจากก้าวแรกเพียงก้าวเดียว
72 A little knowledge is a dangerous thing ความรู้เพียงงู ๆ ปลา ๆ เป็นสิ่งอันตราย
73 A man is known by the company he keeps จะดูคนให้ดูที่หมู่เพื่อนที่เขาคบหา
74 A man of word not a man of deed is like a garden full of weed คนที่พูดแต่ไม่ทำ ก็เหมือนสวนที่เต็มไปด้วยวัชพืช
75 A picture is worth a thousand words ภาพเพียงภาพเดียวสื่อความหมายได้มากกว่าคำพูดนับพันคำ
76 A rolling stone gathers no moss คนที่ไม่อยู่กับที่ ย้ายงานย้ายถิ่นบ่อย ๆ ย่อมไม่มีความมั่นคงและสะสมสิ่งใดไม่ได้
77 A watched pot never boils หม้อที่จ้องเฝ้ามองไม่เคยเดือดสักที (ยิ่งใจร้อนรอคอยยิ่งรู้สึกว่านาน)
78 Advice after mischief is like medicine after death คำเตือนหลังจากเกิดปัญหา ก็เหมือนกับการให้ยาหลังจากตายแล้ว
79 After a storm comes a calm ฟ้าหลังฝนย่อมสดใสเสมอ
80 All good things must come to an end สิ่งดี ๆ ทั้งหลายย่อมมีวันสิ้นสุดลง
81 All work and no play makes Jack a dull boy เอาแต่ทำงานโดยไม่รู้จักพักผ่อน ย่อมทำให้ชีวิตจืดชืดน่าเบื่อ
82 An eye for an eye, and a tooth for a tooth ตาต่อตา ฟันต่อฟัน (แก้แค้นทดแทนกันเท่าที่ถูกกระทำ)
83 An idle brain is the devil's workshop สมองที่ว่างงานคือโรงงานของปีศาจ (คนว่างมากมักคิดทำเรื่องไม่ดี)
84 Appearances can be deceptive รูปลักษณ์ภายนอกอาจหลอกตาเราได้
85 As well be hanged for a sheep as a lamb พอลงมือทำก็ทำโดยไม่ยั้งมือ
86 Be quick to hear and slow to speak ฟังให้เร็ว พูดให้ช้า
87 Beggars can't be choosers ยามขัดสนย่อมไม่มีสิทธิ์เลือกมาก
88 Behind an able man there are always other able men ข้างหลังคนเก่ง ยังมีคนเก่งอีกมากมายอยู่เสมอ
89 Better be sure than sorry มั่นใจดีกว่าเสียใจ
90 Better the devil you know ปัญหาที่เรารู้จักดี ยังดีกว่าปัญหาใหม่ที่ไม่รู้จัก
91 Better to ask the way than go astray ถามทางไว้ก่อนย่อมดีกว่าเดินหลงทาง
92 Books and friends should be few but good ควรมีหนังสือและเพื่อนไม่ต้องมาก แต่ให้มีแบบดี ๆ
93 Brave actions never want a trumpet การกระทำอันกล้าหาญ ไม่จำเป็นต้องป่าวประกาศ
94 Burn not your house to fright the mouse away อย่าเผาบ้านเพื่อทำให้หนูตกใจ
95 Charity begins at home ความเมตตาควรเริ่มต้นที่คนใกล้ตัวและครอบครัวก่อน
96 Children should be seen and not heard เด็ก ๆ ควรอยู่ในความสงบเรียบร้อยต่อหน้าผู้ใหญ่
97 Cleanliness is next to godliness ความสะอาดอยู่ใกล้เคียงกับความดีงาม
98 Constant dripping wears away the stone น้ำหยดลงหินทุกวัน หินยังกร่อนได้ (ความเพียรย่อมสำเร็จ)
99 Crime doesn't pay การทำผิดกฎหมายไม่เคยให้ผลตอบแทนที่ดี
100 Cut your coat according to your cloth เย็บเสื้อคลุมของคุณด้วยผ้าที่คุณมี

วิธีนำรายการสุภาษิตนี้ไปใช้ให้เกิดผล

อย่าพยายามจำทั้งหมดในครั้งเดียว ลองทำตามนี้เพื่อให้จำได้จริง

สุภาษิตเหล่านี้คัดเลือกมาอย่างไร

ทุกบทในรายการคัดจากตารางสุภาษิตภาษาอังกฤษของ WordyGuru ที่ผ่านการตรวจสอบแล้วว่าเป็นสุภาษิตแท้ คือประโยคคำสอนที่ยืนเดี่ยวได้ ไม่ใช่สำนวน (idiom) หรือประโยคตัวอย่าง คำแปลไทยตรวจทานให้ตรงกับความหมายที่ใช้จริง หากต้องการสุภาษิตเพิ่มเติมนอกเหนือจากรายการนี้ ดูได้ที่ ตารางสุภาษิต A-Z

คู่มือที่เกี่ยวข้อง: 🧠 วิธีจำสุภาษิตภาษาอังกฤษ · 📖 สุภาษิตภาษาอังกฤษคืออะไร · 📥 แบบฝึกหัดสุภาษิตภาษาอังกฤษ

กลับสู่ภาพรวม: 🏠 หน้าหลักสุภาษิตภาษาอังกฤษ · 📑 ตารางสุภาษิต A-Z ครบทุกบท

 คำถามที่พบบ่อย (FAQ)

ถาม: 100 สุภาษิตภาษาอังกฤษที่ใช้บ่อยมีอะไรบ้าง
ตอบ: รวมสุภาษิตยอดนิยมอย่าง Actions speak louder than words (การกระทำสำคัญกว่าคำพูด), Honesty is the best policy (ความซื่อสัตย์คือนโยบายที่ดีที่สุด) และ Practice makes perfect (ฝึกฝนบ่อย ๆ ย่อมเชี่ยวชาญ) ดูครบทั้ง 100 บทพร้อมคำแปลในรายการนี้
ถาม: รายการนี้เรียงตามอะไร
ตอบ: เรียงโดยนำสุภาษิตที่พบบ่อยและรู้จักกันมากขึ้นก่อน จากนั้นเรียงตามตัวอักษร เพื่อให้ทบทวนและค้นหาได้ง่าย ไม่ใช่การจัดอันดับความนิยมแบบตายตัว
ถาม: สุภาษิตทั้ง 100 นี้คัดมาจากไหน
ตอบ: คัดจากตารางสุภาษิตภาษาอังกฤษของ WordyGuru ที่ผ่านการตรวจสอบแล้วว่าเป็นสุภาษิตแท้ ไม่ปนสำนวนหรือประโยคตัวอย่าง พร้อมคำแปลไทยที่ตรวจทานแล้ว
ถาม: ควรเริ่มจำสุภาษิตจากบทไหน
ตอบ: แนะนำให้เริ่มจากสุภาษิตต้นรายการที่เป็นบทยอดนิยม เช่น Actions speak louder than words และ Better late than never แล้วค่อยขยับไปบทอื่น วันละ 3-5 บท
ถาม: อยากฝึกสุภาษิตเหล่านี้ต่อทำอย่างไร
ตอบ: นำไปฝึกด้วยแบบฝึกหัดสุภาษิตภาษาอังกฤษพร้อมเฉลย หรือเรียนเป็นหมวดในหน้าหมวดหมู่ และทบทวนความหมายทั้งหมดได้ที่ตารางสุภาษิต A-Z
ชอบเนื้อหาชุดนี้ กดให้คะแนน 5 ดาวกับเราได้เลยจ้า