20 คำศัพท์ภาษาอังกฤษที่คนไทยมักออกเสียงผิด มีหลายคำศัพท์ภาษาอังกฤษที่คนไทยเราออกเสียงผิดเนื่องจากภาษาอังกฤษเองก็ไม่ใช่ภาษาที่คนไทยใช้มาแต่เดิม และคำที่เห็นนั้นก็ไม่อาจแน่ใจได้ว่าควรอ่านหรือออกเสียงอย่างไร
อักษรย่อหน่วยงานราชการของไทย วันนี้เราจึงได้รวบรวมอักษรย่อของหน่วยงานในประเทศไทยที่คาดว่าจะต้องได้เจอบ่อย ๆ มาให้ได้เรียนรู้ว่าชื่อเต็มจริง ๆ แล้วนั้นคืออะไรจะได้ไม่เกิดการเข้าใจผิดและใช้ได้อย่างถูกต้อง
10 ประโยคภาษาอังกฤษ เมื่อรับสายคนโทรผิด หลายคนคงมีประสบการณ์การรับสายเบอร์แปลกซึ่งก็เป็นคนรู้จักที่เปลี่ยนเบอร์ใหม่ บางทีเขาก็โทรมาผิดเบอร์ ถ้าเขาเป็นคนไทยก็คงมีประโยคสุภาพ ๆ ตอบกลับไม่ยากอะไร แต่ถ้าเป็นชาวต่างชาติที่พูดภาษาอังกฤษหล่ะ
คำภาษาไทยที่มีความหมายตรงกันข้าม เราได้หยิบยกคำที่มีความหมายตรงกันข้ามมาให้ผู้อ่านทุกท่านได้ศึกษาเพิ่มเติม อาจจะดูเหมือนเป็นเรื่องที่ง่ายใคร ๆ ก็รู้แต่บางคำบางคู่ก็อาจมีคนหลงลืมจำผิดจำถูก
"สังเกต" หรือ "สังเกตุ" คำไหนเขียนถูกต้อง เป็นอีกหนึ่งคำในภาษาไทยที่มักจะเขียนและสะกดผิดกันมาเรื่อย ๆ หลายคนเข้าใจว่า ต้องเขียนว่า "สังเกตุ" คือ มีสระอุ ใต้ "ต. เต่า"
ลักษณะนาม หลายคนอาจจะเคยเข้าใจผิดและงงกับลักษณะนามของการเรียกสิ่งต่างๆ เรียกว่าอย่างไรกันแน่ วันนี้มาดูกันว่าคำนามเหล่านี้จะมีลักษณะนามเรียกว่าอย่างไร
อักษรย่อตำแหน่งต่าง ๆ และคำนำหน้าชื่อ อักษรย่อเองก็ไม่ต่างจากศัพท์เทคนิคหรือศัพท์เฉพาะ ถ้าคนที่ไม่คุ้นเคยหรือไม่ได้อยู่ในแวดวงที่ใช้คำเหล่านั้นย่อมไม่ทราบความหมายหรือคำเต็ม อาจเกิดการเข้าใจและนำไปใช้ผิดได้
แก๊ง - แก็ง - แก๊งค์ - แก๊งก์ คำไหนเขียนถูก คำไหนเขียนผิด เป็นอีกนึงคำที่ถูกถามเข้ามาเยอะมากว่าคำไหนถูกต้อง จริง ๆ คำนี้ไม่ยาก แต่อาจจะเพราะเราเห็นในหน้าหนังสือการ์ตูนจันชิน
คำศัพท์ภาษาอังกฤษที่ออกเสียงคล้ายกัน สำหรับคนที่เรียนภาษาอังกฤษเป็นภาษาที่สอง (หรือแม้แต่คนที่ใช้ภาษาอังกฤษเป็นภาษาแม่ก็ตาม) สิ่งที่เราเจอกันเสมอก็คือ การสับสนทางไวยากรณ์ หรือการใช้คำบางคำผิดหรือสับสน โดนเฉพาะคำที่ออกเสียงคล้ายๆ กัน