ตัวกรองผลการค้นหา
คลิกที่แต่ละคำเพื่อดูรายละเอียด
진지
[ชิน-จี]
진지를 드시다 [ชิน-จี-รึล ทือ-ชิ-ดา] แปลว่า ทานข้าว
(ฉันทลักษณ์) น. คำที่ไม่ผันด้วยวรรณยุกต์ทั้ง ๔.
丁寧語
ていねいご
n
높임말
[โน-พิม-มาล]
정중한 말
뵙다
[พเวบ-ตะ]
삼촌을 뵙다 [ซัม-โช-นึล พเวบ-ตะ] แปลว่า พบคุณน้า
계시다
[คเย-ชิ-ดา]
할아버지께서 댁에 계신다 [ฮา-รา-บอ-จีเก-ซอ เท-เก คเย-ชิน-ดา] แปลว่า คุณปู่อยู่ทีบ้าน
드시다
[ทือ-ชิ-ดา]
아버지께서 진지를 드신다 [อา-บอ-จี-เก-ซอ ชิน-จี-รึล ทือ-ชิน-ดา] แปลว่า คุณพ่อทานข้าว
คำสุภาพ
N
วัตถุประสงค์ของการใช้ราชาศัพท์และคำสุภาพนั้นคือการใช้เพื่อยกย่องผู้อื่นมิใช่ยกย่องตัวเอง
昨晩
さくばん
n-adv
댁
[เทก]
선생님의 댁은 어디입니까? [ซอน-เซง-นิ-เม เท-กึน ออ-ดี-อิม-นี-กา?] แปลว่า บ้านของอาจารย์อยู่ที่ไหนค่ะ?
병환
[พยอง-ฮวาน]
할아버지의 병환이 심하다 [ฮา-รา-บอ-จี-เอ พยอง-ฮวา-นี ชิม-ฮา-ดา] แปลว่า คุณปู่เป็นโรคร้ายแรง