ตัวกรองผลการค้นหา
คลิกที่แต่ละคำเพื่อดูรายละเอียด
折角
せっかく
adv
心疼
[xīn téng]
ทอดอาลัย
V
เขาทอดอาลัย และเบื่อหน่ายที่จะต้องทนอยู่อย่างนี้ต่อไป
ปล่อยไปตามบุญตามกรรมทั้งๆ ที่ยังมีใจผูกพันหรือมีความเสียดายอยู่
สินไหม
N
เขาอดเสียดายสินไหมก้อนโตที่ต้องจ่ายให้ตามกฎหมาย
เงินค่าปรับผู้แพ้คดีให้แก่ผู้ชนะ
บุ่มบ่าม
ADV
ถ้าขืนตัดสินใจบุ่มบ่ามไปตอนนี้ อาจต้องมาเสียดายทีหลังก็ได้
อย่างขาดความยับยั้งไม่เกรงใจใคร
ข้าวมัน
เสียดายไม่มีข้าวมันมากินกับส้มตำ จะได้เพิ่มรสชาติให้อร่อยยิ่งขึ้น
ข้าวที่หุงด้วยกะทิให้สุก
ชีวา
เสียดายดวงชีวาอันควรม้วยมรณาอย่างอาลัย
悔む
くやむ
v5u
扼腕
[è wàn]
(ปาก) ว. ไม่มีอะไรดี, ไม่ได้เรื่อง, ไม่มีค่า, เช่น หนังเรื่องนี้สะตึดูแล้วเสียดายเงิน ของสะตึ ๆ อย่างนี้ไม่ซื้อหรอก.
ความมีชัย
ความมีชัยของฝ่ายรัฐบาลในการเลือกตั้งครั้งนี้ทำให้ฝ่ายค้านต้องพลาดการเป็นรัฐบาลไปอย่างน่าเสียดาย
嗐
[hài]