ภาษาอังกฤษ

คำสแลงอเมริกัน vs บริติช ต่างกันอย่างไร

คำสแลงอเมริกัน (American) กับ บริติช (British) คือคำสแลงที่ต่างกันตามถิ่น แม้จะเป็นภาษาอังกฤษเหมือนกัน เพราะวัฒนธรรมและภาษาพูดของสองประเทศพัฒนาแยกกัน เช่น คนอเมริกันพูด awesome ส่วนคนอังกฤษนิยมพูด brilliant

ดูคำเพิ่มที่ ตารางคำสแลง A-Z · คำสแลงคืออะไร หรือกลับสู่ หน้าหลักคำสแลงภาษาอังกฤษ

ทำไมคำสแลงสองฝั่งถึงต่างกัน

แม้อเมริกาและอังกฤษใช้ภาษาอังกฤษเหมือนกัน แต่ภาษาพูดและคำสแลงพัฒนาแยกกันตามวัฒนธรรม สื่อ และประวัติศาสตร์ของแต่ละประเทศ ทำให้มีคำสแลงเฉพาะถิ่นที่อีกฝั่งอาจไม่เข้าใจ

คำสแลงชมว่าเยี่ยม: อเมริกัน vs บริติช

ความหมาย อเมริกัน บริติช
เยี่ยมมาก awesome brilliant
เจ๋ง cool ace
เพื่อน dude mate

คำสแลงเรื่องเงิน: อเมริกัน vs บริติช

ความหมาย อเมริกัน บริติช
เงินหนึ่งหน่วย buck quid
เงิน (ทั่วไป) bucks, dough dosh, quid

คำเดียวกัน ความหมายต่างกัน

ระวังคำที่สะกดเหมือนกันแต่ความหมายต่างในสองฝั่ง เช่น

  • pants อเมริกันแปลว่ากางเกง ส่วนบริติชแปลว่ากางเกงใน
  • chips อเมริกันคือมันฝรั่งทอดกรอบ ส่วนบริติชคือมันฝรั่งทอดแท่ง

ตัวอย่างประโยคสองสำเนียง

ประโยค คำแปลไทย
That is awesome! (US) เยี่ยมไปเลย (อเมริกัน)
That is brilliant! (UK) เยี่ยมไปเลย (บริติช)
Can you lend me a quid? (UK) ขอยืมเงินหน่อยได้ไหม (บริติช)

ควรเรียนสำเนียงไหนดี

เลือกตามเป้าหมาย ถ้าดูหนังหรือทำงานกับคนอเมริกันก็เน้นสแลงอเมริกัน ถ้าสนใจสื่ออังกฤษก็เน้นบริติช แต่การรู้ทั้งสองฝั่งช่วยให้ฟังเข้าใจได้กว้างขึ้น

ดูคำสแลงที่ใช้บ่อยทั้งหมดได้ที่ ตารางคำสแลง A-Z

แบบทดสอบ: อเมริกัน vs บริติช

ลองทดสอบความเข้าใจคำสแลงสองสำเนียง

ข้อ 1/5

คำถามที่ 1: คนอังกฤษนิยมพูดคำใดแทน awesome

คู่มือที่เกี่ยวข้อง: คำสแลงภาษาอังกฤษคืออะไร · ตารางคำสแลง A-Z · สแลงสำหรับบทสนทนา

กลับสู่ภาพรวม: หน้าหลักคำสแลงภาษาอังกฤษ · ตารางคำสแลง A-Z ครบทุกคำ