⚡ Hammer Into กริยา 3 ช่อง (V1 V2 V3)
Hammer Into ช่อง 2 คือ Hammered Into · ช่อง 3 คือ Hammered Into แปลว่า ตอกตรึง, ทุบใส่, กำจัดความคิด
ความหมายและการผันกริยา 3 ช่อง Hammer Into
Hammer Into ช่อง 3 คือ Hammered Into และช่อง 2 คือ Hammered Into. คำกริยา Hammer Into ในภาษาอังกฤษมีความหมายหลักว่า "ตอกตรึง, ทุบใส่, กำจัดความคิด" เป็นคำที่ใช้ทั่วไปในชีวิตประจำวัน การทราบกริยา 3 ช่องของ Hammer Into เป็นสิ่งสำคัญในการสร้างประโยคภาษาอังกฤษให้ถูกต้องตามหลักไวยากรณ์ โดยเฉพาะอย่างยิ่งเมื่อต้องการพูดถึงเหตุการณ์ในอดีตหรือเหตุการณ์ที่เสร็จสมบูรณ์แล้ว
Hammer Into เป็นคำกริยาปกติ (Regular Verb) เพราะแค่เติม -ed เมื่อเป็นอดีตเหมือนกริยาทั่วไป.
หลักการใช้กริยา 3 ช่อง Hammer Into ในประโยค
ทั้งสามคำกริยานี้ล้วนมีความหมายว่า ตอกตรึง, ทุบใส่, กำจัดความคิด แต่มีหลักการใช้ต่างกัน ดังนี้
- กริยา 3 ช่อง ช่อง 1 ใช้กับปัจจุบัน หรือเมื่อตามหลังกริยาช่วย - เอาไว้เล่าเรื่องราวเท็จจริงทั่วไป
- กริยา 3 ช่อง ช่อง 2 ใช้อดีต - เอาไว้เล่าเรื่องราวในอดีต
- กริยา 3 ช่อง ช่อง 3 ใช้กับ Perfect Tense หรือ Passive Voice - เอาไว้เล่าเรื่องราวที่ทำจบไปแล้ว ทั้งในอดีต ปัจจุบัน อนาคต
กลับสู่ภาพรวม: 🏠 Hub กริยา 3 ช่อง · ⭐ กริยา 3 ช่อง 100 คำที่ใช้บ่อย · 📑 A-Z ครบทุกคำ
ตัวอย่างประโยค กริยา 3 ช่อง Hammer Into
ลองดูวิธีใช้ hammer, hammered, hammered ในประโยคง่าย ๆ:
ตัวอย่าง Hammer Into (ช่อง 1)
- The carpenter will hammer into the wooden frame. (ช่างไม้จะตอกค้อนเข้าไปในกรอบไม้)
- Workers hammer into the metal sheets carefully. (คนงานตอกค้อนเข้าไปในแผ่นโลหะอย่างระมัดระวัง)
ตัวอย่าง Hammered Into (ช่อง 2)
- He hammered into the wall yesterday. (เขาตอกค้อนเข้าไปในผนังเมื่อวาน)
- The mechanic hammered into the dent to fix it. (ช่างซ่อมตอกค้อนเข้าไปที่รอยบุบเพื่อซ่อมแซม)
ตัวอย่าง Hammered Into (ช่อง 3)
- The nail has been hammered into the wood. (ตะปูถูกตอกเข้าไปในไม้แล้ว)
- The tent stake was hammered into the ground. (หลักเต็นท์ถูกตอกลงไปในพื้นดิน)