ตัวกรองผลการค้นหา
คำที่ใช้ร้องกันในขณะที่ทำงานหนัก ซึ่งตรงกับภาษาไทยว่าฮุยเลฮุย
ภาษาจีน杭育
หมาที่อาศัยอิทธิพลบารมีของนาย อุปมาว่า อาศัยอิทธิพลและบารมีของนายเที่ยวข่มเหงรังแกผู้อื่น
ภาษาจีน狗仗人势
1 ซื้อยาจีน 2 ยาถ่าย ยาระบาย 3 ยาที่หมอเร่เที่ยวเร่ขาย
ภาษาจีน打药
แปลตรงตัวว่าตบมือข้างเดียวไม่ดัง แต่ความหมายไม่เหมือนภาษาไทยโดยตรงกับสำนวนไทยว่า น้ำน้อยย่อมแพ้ไฟ หรืออุปมาว่า กำลังน้อยยากที่จะทำอะไรได้สำเร็จ
ภาษาจีน孤掌难鸣
แสดงว่าเบื่อหน่าย, หรือโกรธแค้น ตรงกับคำไทยว่า บ้า ระยำ แย่แล้ว
ภาษาจีน该死
เป็นคำที่คนในสมัยเก่า ใช้เรียกทหาร น่าจะตรงกับภาษาไทยว่าท.ทหารอดทน
ภาษาจีน老总
คำที่ใช้เรียกโดยทั่วไป ไม่ว่าใครก็ได้ ซึ่งตรงกับภาษาไทยว่า ตาสีตาสา นายมีนายมา
ภาษาจีน张三李四
(ทำงานอึดเหมือน)วัวแก่เกวียนเก่า , สำนวนไทยอึดเป็นเรือเกลือ
ภาษาจีน老牛破车
1.เกลือบิทเทน 2.สารเฮโลเจน 3.ตุ๋นอาหาร 4.น้ำราดหน้า 5.น้ำที่ข้นของเครื่องดื่ม
ภาษาจีน卤
คนเฝ้าศาล ซึ่งภาษาไทยมักจะเรียกว่าเฮียกง มาจากภาษาแต้จิ่วว่าท่านผู้เฒ่าแห่งธูป
ภาษาจีน庙祝
1 สิ่งของประเภทกระเป๋าหรือถุง 2 ทำเป็นรูปถุงห่อสิ่งของ 3 อ้อม 4 เที่ยวชักชวน 5 รับผิดชอบ 6 ตีแผ่ออกมาหมด เปิดเผยหมด
ภาษาจีน兜
เป็นคำที่คนทั่วไปใช้เรียกภรรยาของขุนนาง ซึ่งตรงกับภาษาไทยว่าคุณนาย คุณหญิง, 2.เป็นคำที่บรรดาคนใช้ในครอบครัวขุนนางเรียกนายหญิง, 3.เป็นคำที่ใช้เรียกสตรีที่แต่งงานแล้วอย่างยกย่อง
ภาษาจีน太太