ตัวอย่าง คติพจน์ชาวตะวันตก ที่ใช้บ่อย 83 คำ
คติพจน์ของชาวตะวันตก มีภาษาอังกฤษพร้อมคำแปลเป็นภาษาไทย โดยจะมีเนื้อหาแบบให้ข้อคิดสามารถนำไปปรับใช้ในชีวิตประจำวันได้
รวมตัวอย่างของ คติพจน์ชาวตะวันตก ที่ใช้บ่อย ๆ ในชีวิตประจำวัน ไว้ให้ดังนี้

- A bad officer is more dangerous than hundred bandits.
แปลว่า เจ้าหน้าที่ชั่วคนเดียว เป็นอันตรายมากกว่าโจร 100 คน
- A bird in the hand is worth two in the bush.
แปลว่า นกตัวเดียวในมือมีค่าเท่ากับนกสองตัวในพุ่มไม้
- A fool and his money are soon parted.
แปลว่า คนโง่และเงินอยู่รวมกันไม่ได้นาน
- A friend in need is a friend indeed.
แปลว่า มิตรในยามต้องการคือมิตรแท้
- A penny saved is a penny earned.
แปลว่า ประหยัดได้หนึ่งเพนนี เท่ากับหาได้หนึ่งเพนนี
- A tree is known by its fruit.
แปลว่า ต้นไม้รู้จักโตได้ ด้วยลูกของมัน
- All is fair in love and war.
แปลว่า ทุกสิ่งย่อมยุติในความรักและสงคราม
- All is not gold that glitters.
แปลว่า มิใช่ทองอย่างเดียวเท่านั้นที่ส่องแสงวูบวาบ
- All work and no play make Jack a dull boy.
แปลว่า มีแต่งาน ไม่มีเล่น ทำให้เด็กโง่
- An old dog does not bark for nothing.
แปลว่า หมาแก่ไม่เห่าก็ไร้ประโยชน์
- Behind bad luck comes good luck.
แปลว่า โชคดีย่อมตามหลังโชคร้าย
- Better an ugly face than an ugly mind
แปลว่า หน้าตาน่าเกลียด ดีกว่าจิตใจโสมม
- Better is half a loaf than no bread.
แปลว่า ขมนปังครึ่งก้อนดีกว่าไม่มีเลย
- Big words seldom go with good deeds.
แปลว่า คำโวมิใคร่จะร่วมไปกับการกระทำดี
- Birds of a feather will flock together.
แปลว่า นกที่มีขนอย่างเดียวกัน ย่อมจะอยู่รวมกัน
- Blood is thicker than water.
แปลว่า เลือดข้นกว่าน้ำ
- Cap in hand never did any harm
แปลว่า ความสุภาพอ่อนน้อม ไม่เคยทำให้เสียหายอะไรเลย
- Charms strike the sight , but merit wins the soul.
แปลว่า เสน่ห์สะดุดตา แต่ความดีชนะใจ
- Death and tax are inevitable.
แปลว่า ความตายเป็นภาษีที่ไม่สามารถหลีกเลี่ยงได้
- Disappointment is the nurse of wisdom.
แปลว่า ความผิดหวังเป็นสิ่งค้ำชูสติปัญญา
- Do good , receive good ; Do evil, receive evil.
แปลว่า ทำดีได้ดีทำชั่วได้ชั่ว
- Early to bed and early to rise.
แปลว่า นอนหัวค่ำตื่นแต่เช้า
- Enough is better that too mush.
แปลว่า พอดี ดีกว่า มากเกินไป
- Everyone speaks of happiness , but few know it.
แปลว่า ใครๆก็พูดถึงความสุข แต่น้อยคนที่รู้ว่าความสุขคืออะไร
- Everything must have a beginning.
แปลว่า ทุกสิ่งย่อมมีการเริ่มต้น
- Fine feathers make fine birds.
แปลว่า ขนงามทำให้นกสวย
- Forgive others often , but yourself never.
แปลว่า จงให้อภัยคนอื่นเสมอ แต่อย่าให้อภัยตนเอง
- God hates those who praise themselves.
แปลว่า พระเจ้าทรงเกลียดชังคนที่ยกย่องตนเอง
- God helps those who help themselves.
แปลว่า พระเจ้าช่วยคนที่ช่วยตนเอง
- Good name is better that riches.
แปลว่า มีชื่อเสียงดี ดีกว่ามีทรัพย์
- Good to forgive ; best to forget.
แปลว่า การอภัยนั้นดี แต่ลืมเสียนั้นดีที่สุด
- Great things have small beginning.
แปลว่า สิ่งใหญ่นั้น ย่อมมาจากการเริ่มต้นที่ดี
- Grey hair is a of age, not of wisdom.
แปลว่า ผมหงอกเป็นสัญญาลักษณ์ของอายุ ไม่ใช่ปัญญา
- He who done not go forward stays behind.
แปลว่า บุคคลผู้ไม่ก้าวไปข้างหน้าย่อมอยู่ข้างหลัง
- He who loves pleasure shall be a poor man.
แปลว่า ผู้ที่รักความสำราญ จะต้องเป็นคนยากจน
- Heaven ne'er helps the men who will not act.
แปลว่า สวรรค์ไม่เคยช่วยบุคคลผู้ซึ่งไม่ทำงาน
- Honesty is the best policy.
แปลว่า ความซื่อสัตย์สุจริตเป็นแนวทางที่ดีที่สุด
- Hope is the poor man bread.
แปลว่า ความหวังคือขนมปังของคนจน
- Hunger is the best sauce.
แปลว่า ความหิวเป็นซอสที่ดีที่สุด
- It is a wise father that know his own child.
แปลว่า พ่อที่ฉลาดเท่านั้นจึงจะรู้จักบุตรของตนดี
- It is better to be safe than sorry.
แปลว่า ปลอดภัยย่อมดีกว่าเสียใจ
- It's a poor mouse that has only one hole.
แปลว่า หนูที่น่าสงสารเท่านั้น ที่มีรูเพียงรูเดียว
- Let a thief to catch a thief.
แปลว่า จงใช้โจรให้จับโจร
- Like mother , like daughter.
แปลว่า ดูนางให้ดูแม่
- Lost time is never found again.
แปลว่า เวลาที่เสียไปย่อมหาไม่ได้อีก
- Makes a man healthy, wealthy and wise.
แปลว่า สุขภาพดี มีทรัพย์ และฉลาด
- Man is his own worst enemy.
แปลว่า ตนเองนั่นแหละเป็นศัตรูที่สำคัญที่สุด ของตนเอง
- Money is a good servant , but a bad master.
แปลว่า เงินเป็นผู้รับใช้ที่ดี แต่เป็นนายที่เลว
- Much talk , little work.
แปลว่า พูดมาก ทำงานได้น้อย
- Music is the universal language of mankind.
แปลว่า ดนตรีคือภาษาสากล ของมนุษยชาติ
- Never give advice in a crowd
แปลว่า อย่าให้คำแนะนำท่ามกลางฝูงชน
- Never give advice unless asked.
แปลว่า อย่าให้คำแนะนำจนกว่าจะถูกขอร้อง
- New brooms sweep clean.
แปลว่า ไม้กวาดใหม่ กวาดสะอาด
- Newspaper are the wood mirror.
แปลว่า หนังสือพิมพ์เป็นกระจกเงาของโลก
- No man can be a patriot on an empty stomach.
แปลว่า ไม่มีใครเป็นผู้รักชาติได้ ในยามที่ท้องว่าง
- No one can disgrace us but ourselves.
แปลว่า ไม่มีใครทำให้เราเสียเกียรติได้ นอกจากตัวเอง
- No one is too old to learn.
แปลว่า ไม่มีใครแก่เกินเรียน
- No rose without a thorn.
แปลว่า ไม่มีกุหลาบใดปราศจากหนาม
- No smoke without fire.
แปลว่า ไม่มีควัน โดยปราศจากไฟ
- One cannot know everything.
แปลว่า คนเราจะรู้จักทุกสิ่งทุกอย่างหาได้ไม่
- Our first and last love is self-love
แปลว่า ความรักครั้งแรกและครั้งสุดท้ายคือรักตนเอง
- Prevention is better than cure.
แปลว่า กันดีกว่าแก้
- Self-conquest is the greats of victory.
แปลว่า การชนะใจตนเอง คือชัยชนะที่ยิ่งใหญ่ที่สุด
- So much to do ,so little done.
แปลว่า งานยิ่งทำมากเท่าใด ก็ยิ่งเสร็จน้อยเท่านั้น
- Spare the rod and spoil the child.
แปลว่า ทิ้งไม้เรียวจะทำให้เด็กเสีย
- Speak is silver , silent is good.
แปลว่า พูดเป็นเงิน เงียบเป็นทอง
- Still water runs deep.
แปลว่า น้ำนิ่งไหลลึก
- The fox changes his skin but not his habits.
แปลว่า สนัขจิ้งจอกเปลี่ยนสีได้ แต่เปลี่ยนนิสัยไม่ได้
- The less men think, the more they talk.
แปลว่า คนที่คิดน้อยมักพูดมาก
- The lion is not so fierce as they paint him.
แปลว่า สิงโตย่อมไม่ดุร้าย ดังที่คนป้ายสีให้มัน
- The more one has , the more one wants.
แปลว่า ยิ่งมีมากเท่าใด ยิ่งต้องการมากเท่านั้น
- The nearer the bone the sweeter the meat.
แปลว่า ยิ่งใกล้กระดูกเนื้อยิ่งหวาน
- The pen is mightier than the sword.
แปลว่า ปากกามีอำนาจมากกว่าดาบ
- The will of the people is the best law.
แปลว่า ความต้องการของประชาชนเป็นกฎหมายที่ดีที่สุด
- There's no place like home.
แปลว่า ไม่มีที่ใดเหมือนบ้าน
- Thou should eat to live ; not live to eat.
แปลว่า ควรกินเพื่อมีชีวิตอยู่ ไม่ใช่อยู่เพื่อกิน
- Two heads are better than one.
แปลว่า สองหัวดีกว่าหัวเดียว
- United we stand ; divided we die.
แปลว่า รวมกันเราอยู่ แยกกันเราตาย
- Well begun is half done.
แปลว่า เริ่มต้นดีเหมือนงานนั้นเสร็จไปครึ่งหนึ่ง
- When money speaks the truth is silent.
แปลว่า เมื่อเงินพูด ความจริงก็เงียบ
- When the candles are out , all women are fair.
แปลว่า ทุกนางงามสรรพ เมื่อดับเทียน
- When the cat's away the mice will play.
แปลว่า เมื่อแมวไม่อยู่หนูก็ยังคนอง
- While I breathe , I hope.
แปลว่า ตราบใดที่ยังมีลมหายใจอยู่ ฉันก็ยังมีหวัง
Download PDF
สำหรับเพื่อน ๆ ที่ต้องการดาวน์โหลดไฟล์เพื่อไปเปิดอ่านหรือใช้งานด้านอื่นเอง เราได้เตรียมไฟล์ PDF แจกฟรีให้ด้วย สามารถกดที่ปุ่มดาวน์โหลดได้เลย
PDF – ตัวอย่าง คติพจน์ชาวตะวันตก ที่ใช้บ่อย