สำนวนภาษาอังกฤษที่ตรงกับสำนวนไทย สำนวนภาษาอังกฤษหลายสำนวนมีความหมายตรงหรือใกล้เคียงกับสำนวนไทย เช่น black sheep ตรงกับแกะดำ และ a piece of cake ตรงกับเรื่องหมูๆ บทความนี้รวมตารางเทียบสำนวนสองภาษา อธิบายว่าทำไมจึงสื่อความหมายตรงกัน พร้อมข้อควรระวังเรื่องสำนวนที่หน้าตาคล้ายแต่ความหมายต่าง
สุภาษิตภาษาอังกฤษ หมวดความรอบคอบและการวางแผน พร้อมคำแปลไทย รวมสุภาษิตภาษาอังกฤษที่สอนเรื่องความรอบคอบและการคิดก่อนทำ เช่น Look before you leap (จะทำอะไรคิดให้รอบคอบ), Prevention is better than cure (กันไว้ดีกว่าแก้) และ Don't count your chickens before they are hatched แต่ละบทมีคำแปลไทยและตัวอย่างประโยคพร้อมใช้
สำนวนภาษาอังกฤษเกี่ยวกับสัตว์ พร้อมคำแปลไทย รวมสำนวนภาษาอังกฤษที่ใช้ชื่อสัตว์ เช่น แกะ ค้างคาว ม้า และอีกา เช่น black sheep (แกะดำ ตัวปัญหาของกลุ่ม), as blind as a bat (สายตาแย่มาก) และ ride the high horse (วางตัวยโส) แต่ละสำนวนมีคำแปลไทยและตัวอย่างประโยคให้นำไปใช้ได้จริง พร้อมเคล็ดลับจดจำสำหรับผู้เรียนภาษาอังกฤษ
วลีกริยาแยกกรรมได้และแยกไม่ได้ (Separable vs Inseparable) วลีกริยาภาษาอังกฤษแบ่งเป็นแบบแยกกรรมได้ (separable) ที่วางกรรมไว้กลางได้ เช่น turn the light off หรือ turn off the light และแบบแยกกรรมไม่ได้ (inseparable) ที่ต้องวางกรรมไว้หลังเสมอ เช่น look after the baby บทความนี้อธิบายกฎการวางกรรม โดยเฉพาะเมื่อกรรมเป็นสรรพนาม พร้อมตารางสรุปและตัวอย่างที่ใช้ได้จริ
วลีกริยาภาษาอังกฤษ ที่ลงท้ายด้วย through พร้อมความหมายและตัวอย่าง รวมวลีกริยาภาษาอังกฤษ (phrasal verbs) ที่ลงท้ายด้วย particle through ที่ใช้บ่อย เช่น get through (ผ่านพ้นไปได้ ติดต่อได้), go through (ผ่านประสบการณ์ยากลำบาก ตรวจดู) และ look through (มองผ่าน ตรวจดูเอกสาร) แต่ละคำมีคำแปลไทยและตัวอย่างประโยคกำกับ พร้อมข้อสังเกตว่าแยกกรรมได้หรือไม่ ใช้เตรียมสอบและฝึกส
วลีภาษาอังกฤษ หมวดคำชม พร้อมคำแปลไทยและตัวอย่าง รวมวลีและประโยคภาษาอังกฤษหมวดคำชม ที่ใช้บ่อย เช่น Good job! / Well done! (ดีมาก), You look so cute. (คุณน่ารักจังเลย) และ I like your outfit (ฉันชอบชุดที่คุณใส่) แต่ละวลีมีคำแปลไทยกำกับ คัดจากวลีที่เจ้าของภาษาใช้จริง ใช้ทักทาย สนทนา และสื่อสารในชีวิตประจำวันได้เป็นธรรมชาติ