ตัวกรองผลการค้นหา
อัษฎางคิกมรรค
อ่านว่าอัด-สะ-ดาง-คิ-กะ-มัก
The trouble with opportunity is that is always comes disguised as hard work
แปลว่าโอกาสดี ๆ มักมาพร้อมกับการทำงานหนัก
ว่าบาป
หมายถึงแต่จะว่าไปแล้วก็..., ว่าไป, ทำเป็นเล่นไป มักใช้เพื่อ contrast กับประโยคก่อนหน้า
well-intentioned
แปลว่าซึ่งเจตนาดี (แต่มักจะก่อให้เกิดผลที่ไม่ค่อยดีตามมา)
wittily
แปลว่าโดยใช้คำพูดอย่างมีสติปัญญา (มักปนตลก)
wheeler-dealer
แปลว่าผู้เจรจาต่อรอง (มักใช้วิธีการไม่ถูกต้องในการต่อรอง)
salver
แปลว่าถาดอาหารซึ่งมักทำด้วยโลหะ, จานอาหาร
go at
แปลว่าขายในราคา (มักใช้กับการขายด้วยราคาที่น่าตกใจ)
allow for
แปลว่าีจ่ายให้ (มักเป็นทางกฎหมาย เกี่ยวกับการให้เงิน), ยกให้, มอบให้
clubwoman
แปลว่าผู้หญิงที่เป็นสมาชิกของสโมสร (มักใช้เวลาที่สโมสรมาก)
cage in
แปลว่าจำกัดเสรีภาพ (มักใช้รูป passive voice)
carry before
แปลว่าประสบความสำเร็จในทุกสิ่ง (มักใช้ในภาษาเขียน)