ตัวกรองผลการค้นหา
You Reap What You Sow
What goes around comes around
ความหมายกงเกวียนกำเกวียน
(as) mad as a hatter
แปลว่าบ้า, เพี้ยน, พิลึก
All that glitters is not gold
แปลว่าสิ่งที่เห็นว่ามีเสน่ห์น่าหลงใหลไม่ได้มีค่าเสมอไป, สิ่งที่ชวนมองไม่ได้มีค่าเสมอไป
All's well that ends well
แปลว่าจบลงด้วยดี
and what have you
แปลว่าอื่นๆ, อื่นๆ ที่คล้ายกัน
as bad as all that
แปลว่าแย่พอๆ กับที่เป็นอยู่, แย่อย่างที่บอก, ใช้ไม่ได้อย่างที่บอก
at that rate
แปลว่าในกรณีนั้น
at the drop of a hat
แปลว่าทันทีทันใด, ทันที
backchat
แปลว่าคำพูดหยาบคาย
be old hat
แปลว่าล้าสมัย (คำไม่เป็นทางการ)
bury the hatchet
แปลว่าหยุดต่อสู้, เลิกโต้เถียง