ตัวกรองผลการค้นหา
คลิกที่แต่ละคำเพื่อดูรายละเอียด
うっとり
adv
所得顔
ところえがお
adj-na
満悦
まんえつ
n
飽和
ほうわ
คิดถึงน้องนอนค่อยไม่หลับ ถึงจะไม่ได้เห็นหน้า ขอเพียงได้เห็นโอ่งก็ยังดี คือขอแค่ได้มองลอดผ่านเข้าไปในบริเวณบ้านก็พอใจ
เป็นคำที่ทางฝ่ายชายใช้พูดจาเกี้ยวพาราสีหญิงสมัยก่อน
ชายหนุ่มเจอหญิงสาว ไม่ได้เป็นคู่จะไม่ยอมเลิกรา
ท่านเปรียบไว้ว่า เมื่อมีเงิน/ทอง มากมาย หากไม่รู้จักนำมาใช้/จ่ายให้เกิดประโยชน์ เงิน/ทองนั้นก็หาได้มีความหมายไม่
부르다
[พู-รือ-ดา]
이름을 부르다 [อี-รือ-มึล พู-รือ-ดา] แปลว่า เรียกชื่อ
배 부르다
丰润
[fēng rùn]