วลีกริยาภาษาอังกฤษ ที่ลงท้ายด้วย up พร้อมความหมายและตัวอย่าง รวมวลีกริยาภาษาอังกฤษ (phrasal verbs) ที่ลงท้ายด้วย particle up ที่ใช้บ่อย เช่น get up (ลุกขึ้น ตื่นนอนแล้วลุกจากเตียง), give up (ยอมแพ้ เลิกล้มความพยายาม) และ grow up (เติบโตเป็นผู้ใหญ่) แต่ละคำมีคำแปลไทยและตัวอย่างประโยคกำกับ พร้อมข้อสังเกตว่าแยกกรรมได้หรือไม่ ใช้เตรียมสอบและฝึกสนทนาได้จริง
Phrasal Verb คืออะไร? เข้าใจวลีกริยาภาษาอังกฤษใน 5 นาที Phrasal verb หรือวลีกริยา คือคำกริยารวมกับคำเสริม (particle) เช่น up, off, out จนเกิดความหมายใหม่ที่ต่างจากคำกริยาเดิม เช่น give up แปลว่ายอมแพ้ บทความนี้อธิบายว่าวลีกริยาคืออะไร มีโครงสร้างและชนิดใดบ้าง ต่างจากสำนวนอย่างไร พร้อมตัวอย่างที่ใช้บ่อยและวิธีเริ่มเรียนให้จำได้จริง
100 วลีกริยาภาษาอังกฤษที่ใช้บ่อย พร้อมคำแปลไทย รวม 100 วลีกริยาภาษาอังกฤษ (phrasal verbs) ที่ใช้บ่อยและควรรู้ พร้อมความหมายและคำแปลไทยครบทุกคำ เช่น get up, give up, find out และ turn off คัดเฉพาะวลีกริยาแท้ที่ผ่านการตรวจสอบ เรียงโดยนำคำที่ใช้บ่อยขึ้นก่อน เหมาะสำหรับผู้เรียนที่อยากจำวลีกริยาสำคัญได้ครบในที่เดียว
สุภาษิต (Proverb) กับ สำนวน (Idiom) ต่างกันอย่างไร สุภาษิต (proverb) กับ สำนวน (idiom) ต่างกันชัดเจน สุภาษิตคือประโยคเต็มที่ให้ข้อคิด เช่น A stitch in time saves nine ส่วนสำนวนคือวลีเชิงเปรียบเทียบที่ใช้แทรกในประโยค เช่น break the ice บทความนี้เปรียบเทียบทั้งสองแบบ พร้อมตารางสรุป ตัวอย่าง และวิธีแยกแยะที่ใช้ได้จริง
สำนวน (Idiom) กับ สุภาษิต (Proverb) ต่างกันอย่างไร สำนวน (idiom) กับ สุภาษิต (proverb) ต่างกันชัดเจน สำนวนคือวลีความหมายเชิงเปรียบเทียบที่ใช้แทรกในประโยค เช่น break the ice ส่วนสุภาษิตคือประโยคเต็มที่ให้ข้อคิด เช่น A stitch in time saves nine บทความนี้เปรียบเทียบทั้งสองแบบ พร้อมตารางสรุป ตัวอย่าง และวิธีแยกแยะที่ใช้ได้จริง
สำนวนภาษาอังกฤษ (Idiom) คืออะไร สำนวนภาษาอังกฤษ หรือ idiom คือกลุ่มคำที่มีความหมายเชิงเปรียบเทียบ ไม่สามารถแปลตรงตัวได้ เช่น piece of cake (เรื่องง่ายมาก) และ break the ice (ละลายความเก้อเขิน) บทความนี้อธิบายว่าสำนวนคืออะไร ต่างจากสุภาษิตและสแลงอย่างไร พร้อมตัวอย่างที่ใช้บ่อยและเคล็ดลับเริ่มเรียนให้จำได้จริง
วลีกริยามีกรรมและไม่มีกรรม (Transitive vs Intransitive) วลีกริยาภาษาอังกฤษแบ่งเป็นแบบมีกรรม (transitive) ที่ต้องมีกรรมตามหลัง เช่น turn off the light และแบบไม่มีกรรม (intransitive) ที่สมบูรณ์ได้โดยไม่ต้องมีกรรม เช่น sit down, get up บทความนี้อธิบายความต่าง วิธีสังเกต และตัวอย่างที่ใช้บ่อย เพื่อให้แต่งประโยคได้ถูกต้องและเป็นธรรมชาติ
สำนวนภาษาอังกฤษเกี่ยวกับเวลา พร้อมคำแปลไทย รวมสำนวนภาษาอังกฤษที่ใช้พูดถึงเวลาและความถี่ เช่น from time to time (เป็นครั้งคราว), once in a blue moon (นานๆ ครั้ง) และ take a break (หยุดพัก) แต่ละสำนวนมีคำแปลไทยและตัวอย่างประโยคให้นำไปใช้ได้จริง พร้อมเคล็ดลับจดจำสำหรับผู้เรียนภาษาอังกฤษ
วลีกริยาภาษาอังกฤษ ที่ลงท้ายด้วย down พร้อมความหมายและตัวอย่าง รวมวลีกริยาภาษาอังกฤษ (phrasal verbs) ที่ลงท้ายด้วย particle down ที่ใช้บ่อย เช่น break down (เสีย ใช้การไม่ได้ ร้องไห้เสียใจหนัก), calm down (ใจเย็นลง สงบสติอารมณ์) และ sit down (นั่งลง) แต่ละคำมีคำแปลไทยและตัวอย่างประโยคกำกับ พร้อมข้อสังเกตว่าแยกกรรมได้หรือไม่ ใช้เตรียมสอบและฝึกสนทนาได้จริง
วลีทั่วไป กับ สำนวน (Idiom) ภาษาอังกฤษ ต่างกันอย่างไร วลีทั่วไปกับสำนวน (idiom) ต่างกันชัดเจน วลีทั่วไปคือกลุ่มคำที่แปลตรงตัวและใช้สื่อสารตามสถานการณ์ เช่น Take care แปลว่าดูแลตัวเองด้วยนะ ส่วนสำนวนคือวลีเชิงเปรียบเทียบที่แปลตรงตัวไม่ได้ เช่น break a leg ที่แปลว่าขอให้โชคดี บทความนี้เปรียบเทียบทั้งสองแบบ พร้อมตารางสรุป ตัวอย่าง และวิธีแยกแยะที่ใช้ได้จร
วลีกริยา (Phrasal Verb) กับ สำนวน (Idiom) ต่างกันอย่างไร วลีกริยา (phrasal verb) กับสำนวน (idiom) ต่างกันชัดเจน วลีกริยาคือคำกริยาที่เกิดจาก verb รวมกับ particle และผันรูปได้ เช่น give up ส่วนสำนวนคือวลีเชิงเปรียบเทียบที่ใช้แทรกในประโยค เช่น kick the bucket บทความนี้เปรียบเทียบทั้งสองแบบ พร้อมตารางสรุป ตัวอย่าง และวิธีแยกแยะที่ใช้ได้จริง
วลีทักทายภาษาอังกฤษในชีวิตประจำวัน พร้อมคำแปลไทย รวมวลีทักทายภาษาอังกฤษในชีวิตประจำวันพร้อมคำแปลไทย คัดมาให้เลือกใช้ตามสถานการณ์ ทั้งคำทักทายแบบทางการอย่าง How do you do คำทักทายลำลองอย่าง What is up การถามสารทุกข์สุกดิบ วิธีตอบเมื่อถูกทักทาย และคำทักทายตามช่วงเวลา พร้อมมารยาทการทักทายที่ควรรู้