ตัวกรองผลการค้นหา
Hard-won things are more valuable than those that come too easily
แปลว่าสิ่งที่ได้มาอย่างยากเย็น ย่อมมีคุณค่ามากกว่าสิ่งที่ได้มาง่าย ๆ
คนโง่ได้ยศก็ไม่เกิดประโยชน์
ผู้ให้ย่อมผูกไมตรีไว้ได้
3 ปรัชญาจีน เกี่ยวกับคำพูด
คำไวพจน์ที่พบบ่อย
The same as usual!
แปลว่าเหมือนเดิม
Always the same
แปลว่าเหมือนเดิมตลอด
All the same
แปลว่าไม่ต่างกัน, เหมือนๆกันทั้งหมด
One like that
แปลว่าอันที่เหมือนอันนั้น
He/She has your eyes
แปลว่าเขา/เธอมีตาเหมือนเธอเลย
You mean the world to me
แปลว่าเธอเหมือนโลกทั้งใบของฉัน
He knew this was coming soon
แปลว่าเขารู้ว่าสิ่งนี้ต้องเกิดขึ้น
He/She has her father's smile
แปลว่าเขา/เธอมีรอยยิ้มเหมือนพ่อของเขา/ของเธอเลย
You are my precious thing
แปลว่าคุณเป็นสิ่งมีค่าของฉัน
As far
แปลว่าเกี่ยวกับ..., ในเรื่องของ... (ใช้เริ่มต้นในการกล่าวถึงสิ่งใดสิ่งหนึ่ง)
I'd say the exact opposite
แปลว่าฉันว่ามันตรงกันข้ามนะ (คิดตรงกันข้าม, คิดไม่เหมือนกัน)
ท่านสามารถ เลือกดูเนื้อหา ตัวอย่างของวลีภาษาอังกฤษต่าง ๆ ได้ที่แถบด้านล่างนี้
ค้นหาประโยค สำนวน หมวดหมู่ ผันเอกพจน์ พหูพจน์