⚡ Take Aback กริยา 3 ช่อง (V1 V2 V3)
Take Aback ช่อง 2 คือ Took Aback · ช่อง 3 คือ Taken Aback แปลว่า ทำให้ตกใจ, ทำให้ประหลาดใจ, ทำให้สับสน
ความหมายและการผันกริยา 3 ช่อง Take Aback
Take Aback ช่อง 3 คือ Taken Aback และช่อง 2 คือ Took Aback. คำกริยา Take Aback ในภาษาอังกฤษมีความหมายหลักว่า "ทำให้ตกใจ, ทำให้ประหลาดใจ, ทำให้สับสน" เป็นคำที่ใช้ทั่วไปในชีวิตประจำวัน การทราบกริยา 3 ช่องของ Take Aback เป็นสิ่งสำคัญในการสร้างประโยคภาษาอังกฤษให้ถูกต้องตามหลักไวยากรณ์ โดยเฉพาะอย่างยิ่งเมื่อต้องการพูดถึงเหตุการณ์ในอดีตหรือเหตุการณ์ที่เสร็จสมบูรณ์แล้ว
Take Aback เป็นคำกริยาอปกติ (Irregular Verb) ซึ่งหมายความว่ารูปช่องที่ 2 และ 3 ไม่ได้เกิดจากการเติม -ed เหมือนกริยาทั่วไป
หลักการใช้กริยา 3 ช่อง Take Aback ในประโยค
ทั้งสามคำกริยานี้ล้วนมีความหมายว่า ทำให้ตกใจ, ทำให้ประหลาดใจ, ทำให้สับสน แต่มีหลักการใช้ต่างกัน ดังนี้
- กริยา 3 ช่อง ช่อง 1 ใช้กับปัจจุบัน หรือเมื่อตามหลังกริยาช่วย - เอาไว้เล่าเรื่องราวเท็จจริงทั่วไป
- กริยา 3 ช่อง ช่อง 2 ใช้อดีต - เอาไว้เล่าเรื่องราวในอดีต
- กริยา 3 ช่อง ช่อง 3 ใช้กับ Perfect Tense หรือ Passive Voice - เอาไว้เล่าเรื่องราวที่ทำจบไปแล้ว ทั้งในอดีต ปัจจุบัน อนาคต
กลับสู่ภาพรวม: 🏠 Hub กริยา 3 ช่อง · ⭐ กริยา 3 ช่อง 100 คำที่ใช้บ่อย · 📑 A-Z ครบทุกคำ
ตัวอย่างประโยค กริยา 3 ช่อง Take Aback
ลองดูวิธีใช้ take aback, took aback, taken aback ในประโยคง่าย ๆ:
ตัวอย่าง Take Aback (ช่อง 1)
- Her bold statement takes aback the entire committee. (คำแถลงที่กล้าหาญของเธอทำให้คณะกรรมการทั้งหมดตกใจ)
- The unexpected news takes aback everyone in the room. (ข่าวที่ไม่คาดคิดทำให้ทุกคนในห้องตกตะลึง)
ตัวอย่าง Took Aback (ช่อง 2)
- I was took aback by his sudden announcement. (ฉันตกใจกับการประกาศอย่างกะทันหันของเขา)
- She was took aback by the surprising revelation. (เธอถูกทำให้ตกใจด้วยการเปิดเผยที่น่าประหลาดใจ)
ตัวอย่าง Taken Aback (ช่อง 3)
- The judge was taken aback by the witness's testimony. (ผู้พิพากษาตกใจกับคำให้การของพยาน)
- We were completely taken aback by the unexpected turn of events. (เราตกใจอย่างสิ้นเชิงกับเหตุการณ์ที่ไม่คาดคิด)