คำศัพท์ภาษาอังกฤษที่เกี่ยวกับ IDM และเกร็ดน่ารู้ (หน้าที่ 2)
-
all walks of life
แปลว่า ทุกชนชั้นทางสังคม เศรษฐกิจ และเชื้อชาติ, ทุกประเภท -
All work and no play makes Jack a dull boy
แปลว่า เราควรพักผ่อนพอๆ กับทำงาน -
all worked up (about)
แปลว่า ตื่นเต้นและสับสน (เกี่ยวกับ) -
all worked up (over)
แปลว่า ตื่นเต้นและสับสน (เกี่ยวกับ) -
all year round
แปลว่า ตลอดฤดูกาล -
All's well that ends well
แปลว่า จบลงด้วยดี -
alongside (of)
แปลว่า เปรียบเทียบกับ, เทียบกับ -
alpha and omega
แปลว่า เป็นทั้งสิ่งเริ่มต้นและสิ่งสุดท้าย -
alpha and omega
แปลว่า ตั้งแต่ต้นจนจบ -
and the like
แปลว่า สิ่งอื่นที่คล้ายกัน (คำไม่เป็นทางการ) -
and then some
แปลว่า มากกว่านั้น (คำไม่เป็นทางการ), มากกว่าที่กล่าวมา -
and what have you
แปลว่า อื่นๆ, อื่นๆ ที่คล้ายกัน -
any day (now)
แปลว่า เร็วๆ นี้, ในไม่ช้า -
any number of
แปลว่า จำนวน (ของบางอย่างหรือคน) มาก -
any port in a storm
แปลว่า ยอมรับความจริง -
apple of someone's eye
แปลว่า คนพิเศษของบางคน, คนโปรดของบางคน -
arm in arm
แปลว่า คล้องแขนกัน, เกี่ยวแขนกัน -
armed to the teeth
แปลว่า ติดอาวุธ -
as a duck takes to water
แปลว่า เป็นธรรมชาติ -
as a (general) rule
แปลว่า ตามปกติ, โดยทั่วไป -
as a last resort
แปลว่า ในกรณีสุดท้าย, ทางสุดท้าย, ท้ายสุด -
as a matter of course
แปลว่า โดยทั่วไป, โดยปกติ -
as a matter of fact
แปลว่า อันที่จริง, จริงๆแล้ว, ตามความจริง -
as a token of something
แปลว่า เป็นเครื่องเตือน, เป็นสัญลักษณ์ของ -
as bad as all that
แปลว่า แย่พอๆ กับที่เป็นอยู่, แย่อย่างที่บอก, ใช้ไม่ได้อย่างที่บอก -
(as) black as one is painted
แปลว่า โหดร้าย, เลวร้าย, น่ากลัวที่สุด -
(as) black as pitch
แปลว่า ดำมาก, ดำปื๋อ -
(as) black as pitch
แปลว่า มืดมาก -
(as) blind as a bat
แปลว่า สายตาฝ้าฟาง, ตาบอด -
(as) bold as brass
แปลว่า ไร้ยางอาย, ไม่เกรงกลัว -
(as) bright as a button
แปลว่า ซนมาก -
(as) busy as a bee
แปลว่า ยุ่งมาก -
(as) clean as whistle
แปลว่า สะอาดมาก -
(as) clear as crystal
แปลว่า ชัดมาก -
(as) clear as crystal
แปลว่า ชัดเจน, ชัดแจ้ง, เข้าใจง่าย -
(as) clear as mud
แปลว่า ไม่เข้าใจ, ไม่สามารถเข้าใจได้ -
(as) cold as charity
แปลว่า เย็นมาก -
(as) cold as charity
แปลว่า เย็นชา -
(as) cool as a cucumber
แปลว่า มีสติ, ครองสติได้ -
(as) cunning as a fox
แปลว่า เจ้าเล่ห์, เจ้าอุบาย -
(as) dead as a doornail
แปลว่า ตาย -
(as) dead as dodo
แปลว่า ตาย, หมด, สูญสิ้น, หมด -
(as) different as chalk from cheese
แปลว่า แตกต่างอย่างสิ้นเชิง -
(as) different as night and day
แปลว่า แตกต่างอย่างสิ้นเชิง -
(as) drunk as a lord
แปลว่า เมามาก -
(as) drunk as a shunk
แปลว่า เมามาก -
(as) dry as dust
แปลว่า แห้งมาก -
(as) dull as dish-water
แปลว่า น่าสนใจมาก -
(as) easy as falling off a log
แปลว่า ง่ายมาก -
as easy as falling off a log
แปลว่า ง่ายมาก (คำไม่เป็นทางการ) -
(as) easy as pie
แปลว่า ง่ายมาก -
(as) far as anyone knows
แปลว่า เท่าที่รู้, เท่าที่ทราบ -
as far as in me lies
แปลว่า ทำดีที่สุดแล้ว, สุดความสามารถ -
as far as it goes
แปลว่า เท่าที่จะเป็นได้ (มักใช้กล่าวถึงสิ่งที่มีไม่พอ) -
as far as possible
แปลว่า มากเท่าที่มากได้ -
as far as someone is concerned
แปลว่า เท่าที่ทำได้, เท่าที่ทราบ -
as far as someone / something is concerned
แปลว่า ในด้าน, ในแง่ของ -
(as) fit as a fiddle
แปลว่า มีสุขภาพแข็งแรง (คำไม่เป็นทางการ) -
(as) flat as a pancake
แปลว่า แบนมาก (คำไม่เป็นทางการ), แบนแต๊ดแต๋ -
as for
แปลว่า ในกรณีของ, ในเรื่องของ, เกี่ยวกับ -
(as) free as a bird
แปลว่า มีอิสระ, มีอิสรภาพ -
(as) gaudy as a butterfly
แปลว่า ฉูดฉาด, มีสีสัน -
as good as done
แปลว่า เกือบจะเสร็จ (อาจใช้กริยาอื่นแทน done ได้เช่น cooked, painted ฯลฯ) -
as good as gold
แปลว่า เป็นระเบียบเรียบร้อย, ประพฤติตัวดีมาก -
as good as one's word
แปลว่า ตามสัญญา, รักษาสัญญา -
(as) graceful as a swan
แปลว่า สง่างามมาก, สวยงาม -
(as) happy as a lark
แปลว่า ร่าเริง, รื่นเริง, เริงร่า -
(as) happy as a sandboy
แปลว่า มีความสุขมาก, มีอิสระมาก -
(as) happy as can be
แปลว่า มีความสุขมาก -
(as) happy as Larry
แปลว่า มีความสุขมาก, มีอิสระมาก -
(as) happy as the day is long
แปลว่า มีความสุขมาก, มีอิสระมาก -
(as) hard as a rock
แปลว่า แข็งมาก, แข็งเหมือนหิน -
(as) hard as nails
แปลว่า ใจร้าย, ใจดำ, ใจโหด, เลือดเย็น -
(as) hard as nails
แปลว่า แข็งมาก -
(as) hard as nails
แปลว่า โหดร้าย, ใจร้าย -
(as) hard as stone
แปลว่า แข็งมาก, แข็งเหมือนหิน -
(as) high as a kite
แปลว่า เมา (เหล้าหรือยา) (คำไม่เป็นทางการ) -
(as) hot as hell
แปลว่า ร้อนมาก (คำไม่เป็นทางการ) -
(as) hungry as a hunter
แปลว่า หิวมาก -
(as) innocent as a lamb
แปลว่า บริสุทธิ์, ไม่มีความผิด, ซึ่งเป็นแพะรับบาป -
(as) large as life
แปลว่า ซึ่งปรากฏตัว, ซึ่งโผล่มาให้เห็น -
(as) large as life (and twice as ugly)
แปลว่า โผล่, ปรากฏตัว -
(as) light as a feather
แปลว่า เบามาก (คำไม่เป็นทางการ), มีน้ำหนักน้อยมาก -
(as) likely as not
แปลว่า บางที, อาจเป็นไปได้ -
(as) luck would have it
แปลว่า โดยบังเอิญ -
(as) mad as a hatter
แปลว่า บ้า, เพี้ยน, พิลึก -
(as) mad as a March hare
แปลว่า บ้า, เพี้ยน, ติ๊งต๊อง, พิลึก -
(as) mad as hell
แปลว่า โกรธมาก (คำไม่เป็นทางการ), โมโหจัด -
(as) near as dammit
แปลว่า เกือบจะ (คำไม่เป็นทางการ), ใกล้จะ -
(as) nutty as a fruit-cake
แปลว่า บ้า, เพี้ยน, ติ๊งต๊อง, พิลึก -
(as) old as the hills
แปลว่า แก่มาก, อายุมาก -
as one
แปลว่า (กลุ่ม) รวมเป็นหนึ่งเดียว -
(as) plain as a pikestaff
แปลว่า มีหลักฐานชัดแจ้ง, เห็นได้ชัด -
(as) plain as the nose on one's face
แปลว่า เห็นชัด, เห็นโต้งๆ -
(as) pleased as Punch
แปลว่า มีความสุขมาก, ยินดีมาก -
(as) poor as a church mouse
แปลว่า ยากจนมาก -
(as) pretty as a picture
แปลว่า น่ารักมาก -
(as) proud as a peacock
แปลว่า อวดดีมาก, หยิ่งยโสมาก, โอหังมาก -
(as) pure as the driven snow
แปลว่า บริสุทธิ์มาก, ไร้มลทิน -
(as) quick as a flash
แปลว่า เร็วมาก, ฉับไวมาก