ค้นเจอ 152 รายการ

misalignment of wheel

แปลว่า(รถยนต์) ลักษณะไม่ตรงแนวเดียวกันของล้อ ทำให้ยากต่อการถือพวงมาลัยบังคับ ยิ่งกว่านั้นจะทำให้ยางสึกเร็ว ล้อหน้าจึงควรให้ได้รับการตรวจสอบ และตั้งศูนย์ใหม่อย่างน้อยสองปีละครั้ง

penny

แปลว่า( ช่างไม้ ) ใช้เป็นคำเติมหลังจำนวนเลข หมายถึง ขนาดยาวของตะปู เช่น a tenpenny nail = ตะปูยาว 3 นิ้ว แต่เดิมใช้เติมหลังจำนวนใดๆ แสดงถึงราคาร้อยละ

armored cable

แปลว่าสายไฟหุ้มฉนวน ภายในประกอบด้วยสิ่งหุ้มคล้ายโลหะอ่อนงอม้วนได้ เรียกตามคำนิยมว่า B.X.

Hogging

แปลว่า(เครื่องจักร) การกลึงงานหนัก เป้นคำที่ใช้กันอยู่ในโรงกลึงที่ใช้เครื่องกลึงเจาะไส ขนาดใหญ่

ormolu (Fr.)

แปลว่าหมายถึง แผ่นทองเหลืองผสมกับทองแดงหรือสังกะสีหรือบรอนซ์ทอง (bronze dore) (คำนี้เริ่มมีที่ฝรั่งเศส แต่กลับไปใช้กันในอังกฤษในฝรั่งเศสไม่ใช้)

building stone

แปลว่า(สถาปัตย์) ใช้เป็นคำกล่าวรวม ๆ หมายถึงจำพวกอิฐหินกรวดที่ใช่ในการก่อสร้าง รวมทั้ง หินอ่อน หินแกร็นไน๊ท หินทราย ปูนขาว ฯลฯ

hard solder

แปลว่า(โรงงาน) ตะกั่วบัดกรีแข็ง มีส่วนประกอบสำคัญของทองแดง และสังกะสี หรือที่เรียกว่า speiter คำที่มักจะใช้สับกันอยู่ hard soldering และ brazing

book binders wire

แปลว่า(การพิมพ์) ลวดเหล็กกล้าสำหรับเย็บสันหนังสือที่เข้าเล่ม มีขนาดที่ใช้กันอยู่ 18 by 20 ถึง 26.by 32 gaug ลวดแบน ผลิตจำหน่ายม้วนละ 5 ปอนด์ พันแกนกระดาษ

ampere hour

แปลว่า(ไฟฟ้า) การปล่อยกระแสไฟหนึ่งแอ็มแปร์ในหนึ่งชั่วโมง เป็นคำที่ใช้อัดกันอยู่ในประแสไฟเข้าหม้อแบตเตอรี่ที่ใช้กับรถยนต์ ฯลฯ

gilding

แปลว่าการชุบทองคำโดยวิธีชุบด้วยกระแสไฟฟ้า, การปิดทองหรือเคลือบด้วยทอง (ทำด้วยมือ); แต่มักใช้คำนี้หมายถึงการเคลือบบรอนซ์

amorino (It.)

แปลว่าคำที่ใช้รียกคิวปิด มักแกะสลักไว้บนเครื่องเรือน เช่น โต๊ะ ตู้ ใช้ในสมัยอิตาเลียนเรเนซองส์

house slant

แปลว่า(ท่อระบายน้ำ) คำที่ใช้กับข้อต่อหรือหัวต่อรูปตัว T หรือตัว Y ท่อระบายสิ่งโสโครกหรืออุจจาระจากบ้าน

 ศัพท์ช่างภาษาอังกฤษ – ไทย จัดกลุ่มตามตัวอักษร A-Z