ตัวกรองผลการค้นหา
hold time
แปลว่า(เชื่อม, โลหะ) เป็นคำที่แสดงถึงจังหวะอัดดันที่ยังค้างอยู่ที่ขั้วไฟฟ้าภายหลังจากการหยุดจ่ายกระแสไฟเชื่อมลงไปแล้ว
ship
แปลว่าเรือเดินทะเล ,เรือกำปั่น (ใช้เป็นคำสะแลง หมายถึง เครื่องบิน แต่ก็ไม่น่าจะใช้เพราะจะทำให้เกิดความสับสนได้ง่าย
self-energising
แปลว่า(รถยนต์) การเพิ่มพลังกดในตัวเอง เป็นคำที่ใช้กับห้ามล้อที่เพิ่มกำลังกดดันขึ้นเอง เนื่องจากได้รับกำลังจากการหมุนของตัวจานเบร็ค
armored cable
แปลว่าสายไฟหุ้มฉนวน ภายในประกอบด้วยสิ่งหุ้มคล้ายโลหะอ่อนงอม้วนได้ เรียกตามคำนิยมว่า B.X.
Hogging
แปลว่า(เครื่องจักร) การกลึงงานหนัก เป้นคำที่ใช้กันอยู่ในโรงกลึงที่ใช้เครื่องกลึงเจาะไส ขนาดใหญ่
ormolu (Fr.)
แปลว่าหมายถึง แผ่นทองเหลืองผสมกับทองแดงหรือสังกะสีหรือบรอนซ์ทอง (bronze dore) (คำนี้เริ่มมีที่ฝรั่งเศส แต่กลับไปใช้กันในอังกฤษในฝรั่งเศสไม่ใช้)
building stone
แปลว่า(สถาปัตย์) ใช้เป็นคำกล่าวรวม ๆ หมายถึงจำพวกอิฐหินกรวดที่ใช่ในการก่อสร้าง รวมทั้ง หินอ่อน หินแกร็นไน๊ท หินทราย ปูนขาว ฯลฯ
hard solder
แปลว่า(โรงงาน) ตะกั่วบัดกรีแข็ง มีส่วนประกอบสำคัญของทองแดง และสังกะสี หรือที่เรียกว่า speiter คำที่มักจะใช้สับกันอยู่ hard soldering และ brazing
ampere hour
แปลว่า(ไฟฟ้า) การปล่อยกระแสไฟหนึ่งแอ็มแปร์ในหนึ่งชั่วโมง เป็นคำที่ใช้อัดกันอยู่ในประแสไฟเข้าหม้อแบตเตอรี่ที่ใช้กับรถยนต์ ฯลฯ
gilding
แปลว่าการชุบทองคำโดยวิธีชุบด้วยกระแสไฟฟ้า, การปิดทองหรือเคลือบด้วยทอง (ทำด้วยมือ); แต่มักใช้คำนี้หมายถึงการเคลือบบรอนซ์
amorino (It.)
แปลว่าคำที่ใช้รียกคิวปิด มักแกะสลักไว้บนเครื่องเรือน เช่น โต๊ะ ตู้ ใช้ในสมัยอิตาเลียนเรเนซองส์
house slant
แปลว่า(ท่อระบายน้ำ) คำที่ใช้กับข้อต่อหรือหัวต่อรูปตัว T หรือตัว Y ท่อระบายสิ่งโสโครกหรืออุจจาระจากบ้าน