ค้นเจอ 1,064 รายการ

Lease Bond

แปลว่าหนังสือค้ำประกันต่อผู้ให้เช่าว่าผู้เช่าจะทำการสร้างสิ่งปลูกสร้างตามที่ระบุไว้ในสัญญาเช่า

Conditions of Contract for EPC/Turnkey Projects

แปลว่าเงื่อนไขสัญญาสำหรับโครงการแบบงานวิศวกรรม-จัดหา-ก่อสร้าง / โครงการแบบเบ็ดเสร็จ

Conditions of Contract for EPC / Turnkey Project

แปลว่าเงื่อนไขสัญญาสำหรับโครงการแบบงานวิศวกรรม-จัดหา-ก่อสร้าง (Engineering-Procurement-Construction) / โครงการแบบเบ็ดเสร็จ

Certificate of Insurance

แปลว่าหนังสือของผู้รับประกันภัยรับรองว่ากรมธรรม์ประกันภัยมีผลให้ความคุ้มครองตามเงื่อนไขในเอกสารสัญญาแล้ว ขณะที่รอกรมธรรม์ประกันภัยตัวจริง

Performance Bond

แปลว่าหนังสือค้ำประกันการทำงานที่ผู้รับเหมาให้กับเจ้าของโครงการว่าจะทำงานและรับผิดชอบทุกสิ่งตามหน้าที่ของผู้รับเหมาและจะทำงานให้แล้วเสร็จตามที่ระบุในเอกสารสัญญา (เหมือน Contract Bond)

Labor and Material Payment Bond

แปลว่าสัญญาผูกมัดว่าผู้รับเหมาจะจ่ายค่าวัสดุและค่าแรงที่นำมาใช้ในงานให้ครบ

Key Personnel (Key Staff)

แปลว่าบุคลากรหลัก หมายถึงบุคลากรที่มีความสำคัญในการทำงานให้งานแล้วเสร็จตามเป้าหมาย ซึ่งโดยปรกติจะมีการะบุไว้ในเอกสารสัญญาว่ามีตำแหน่งอะไรบ้าง

Works Area Hand-Over Date

แปลว่าวันกำหนดส่งมอบพื้นที่สิ่งปลูกสร้าง ซึ่งกำหนดไว้ในสัญญาเพื่อให้เจ้าของโครงการเข้าครอบครองใช้งานได้

Material and Equipment Supply Bond

แปลว่าหนังสือค้ำประกันที่ผู้ผลิต หรือ ผู้จำหน่ายวัสดุหรือเครื่องจักร ให้ไว้กับเจ้าของโครงการว่าจะจัดส่งวัสดุหรือเครื่องจักรให้ตามที่ระบุไว้ในสัญญาซื้อขาย

Performance Test

แปลว่าการทดสอบการใช้งานของสิ่งปลูกสร้าง ว่าใช้งานได้ตามที่กำหนดในการออกแบบหรือในเอกสารสัญญา ส่วนมากใช้กับเครื่องจักรว่าสามารถผลิตได้ตามที่กำหนด

Underground Property of Third Party Clause

แปลว่าความคุ้มครองทรัพย์สินใต้ดินของบุคคลภายนอก อันเนื่องมาจากการปฏิบัติตามสัญญา กรมธรรม์จะให้ความคุ้มครองต่อเมื่อได้มีการสอบถามถึงตำแหน่งที่แน่นอนก่อน

Pricing Document

แปลว่าเอกสารแสดงรายละเอียดของราคางาน เพื่อการเบิกเงินงวด หรือการคิดราคางานเพิ่มหรือลด ส่วนมากเป็นส่วนหนึ่งของเอกสารแนบท้ายสัญญา

 ศัพท์ช่างภาษาอังกฤษ – ไทย จัดกลุ่มตามตัวอักษร A-Z