Fob Off กริยา 3 ช่อง (Fobed Off, Fobed Off): ความหมายและตัวอย่าง

ความหมายและการผันกริยา 3 ช่อง Fob Off

Fob Off ช่อง 3 คือ Fobed Off และช่อง 2 คือ Fobed Off. คำกริยา Fob Off ในภาษาอังกฤษมีความหมายหลักว่า "โกหก, หลอกลวง, ปัดความรับผิดชอบ" เป็นคำที่ใช้ทั่วไปในชีวิตประจำวัน การทราบกริยา 3 ช่องของ Fob Off เป็นสิ่งสำคัญในการสร้างประโยคภาษาอังกฤษให้ถูกต้องตามหลักไวยากรณ์ โดยเฉพาะอย่างยิ่งเมื่อต้องการพูดถึงเหตุการณ์ในอดีตหรือเหตุการณ์ที่เสร็จสมบูรณ์แล้ว

Fob Off เป็นคำกริยาปกติ (Regular Verb) เพราะแค่เติม -ed เมื่อเป็นอดีตเหมือนกริยาทั่วไป.

ตารางกริยา 3 ช่อง Fob Off

ด้านล่างเป็นตารางกริยา 3 ช่องของ Fob Off แบบ Regular Verb (กริยาปกติ) เพื่อให้จดจำและนำไปใช้ได้ถูกต้อง

ตารางกริยา 3 ช่อง Fob Off: ช่องที่ 1 Base Form ช่องที่ 2 Past Simple ช่องที่ 3 Past Participle ความหมาย
ช่องที่ 1
V1 - Base Form
ช่องที่ 2
V2 - Past Simple
ช่องที่ 3
V3 - Past Participle
ความหมาย
Fob Off Fobed Off Fobed Off โกหก, หลอกลวง, ปัดความรับผิดชอบ

สรุปกริยา 3 ช่อง Fob Off

  • แบบ Regular Verb (ปกติ):
    Fob Off → Fobed Off → Fobed Off

หลักการใช้กริยา 3 ช่อง Fob Off ในประโยค

ทั้งสามคำกริยานี้ล้วนมีความหมายว่า โกหก, หลอกลวง, ปัดความรับผิดชอบ แต่มีหลักการใช้ต่างกัน ดังนี้

  • กริยา 3 ช่อง ช่อง 1 ใช้กับปัจจุบัน หรือเมื่อตามหลังกริยาช่วย - เอาไว้เล่าเรื่องราวเท็จจริงทั่วไป
  • กริยา 3 ช่อง ช่อง 2 ใช้อดีต - เอาไว้เล่าเรื่องราวในอดีต
  • กริยา 3 ช่อง ช่อง 3 ใช้กับ Perfect Tense หรือ Passive Voice - เอาไว้เล่าเรื่องราวที่ทำจบไปแล้ว ทั้งในอดีต ปัจจุบัน อนาคต

ตัวอย่างประโยค กริยา 3 ช่อง Fob Off

ลองดูวิธีใช้ fob off, fobed off, fobed off ในประโยคง่าย ๆ:

ตัวอย่าง Fob Off (ช่อง 1)

  • The salesman tries to fob off cheap imitations to customers. (พนักงานขายพยายามหลอกขายของเลียนแบบราคาถูกให้กับลูกค้า)
  • They always fob off people with excuses. (พวกเขามักจะใช้ข้ออ้างหลอกลวงผู้อื่นเสมอ)

ตัวอย่าง Fobed Off (ช่อง 2)

  • The customer was fobed off with a cheap replacement. (ลูกค้าถูกหลอกด้วยการเปลี่ยนสินค้าราคาถูก)
  • He fobed off the complaint with a simple apology. (เขาปัดความรับผิดชอบด้วยการขอโทษอย่างง่ายๆ)

ตัวอย่าง Fobed Off (ช่อง 3)

  • The customer had been fobed off multiple times. (ลูกค้าถูกหลอกมาหลายครั้งแล้ว)
  • We were fobed off with false promises. (เราถูกหลอกด้วยสัญญาเท็จ)

หมายเหตุ

กริยา 3 ช่อง คือ การแบ่งคำกริยาในภาษาอังกฤษออกเป็น 3 ช่อง เพื่อบ่งบอกถึง เหตุการณ์ ในแต่ละช่วงเวลา แยกเป็น กริยาช่องที่ 1 คือ ปัจจุบัน กริยาช่องที่ 2 คือ อดีต และกริยาช่องที่ 3 คือ คำกริยาที่ใช้ใน Perfect Tense ทุกชนิด และ Passive Voice ด้วย

ภาพประกอบ Fob Off

  • ภาพแสดงการผัน กริยา 3 ช่อง ของคำว่า Fob Off (โกหก, หลอกลวง, ปัดความรับผิดชอบ
) คือ Fob Off, Fobed Off, Fobed Off

 แสดงความคิดเห็น (0)

โหลดความคิดเห็นล่าสุด...