สำนวนไทย

กบในกะลาครอบ หมายถึงอะไร

เป็นอีกสำนวนสุภาษิตหนึ่งที่พบเห็นบ่อย ๆ เดี๋ยววันนี้เรามาดูเกี่ยวกับ กบในกะลาครอบ หรือ กบในกะลา กัน

 

กบในกะลาครอบ

 

กบในกะลาครอบ หมายถึง ผู้มีความรู้และประสบการณ์น้อย แต่สำคัญตนว่ามีความรู้มาก

 

สำนวนไทย “กบในกะลาครอบ” เป็นสำนวนที่นิยมใช้กับคนที่ทะนง มั่นใจสูง ในฝีมือหรือความสามารถของตน โดยที่ไม่ได้คิดว่าความรู้ความสามารถที่ตนเองมีนั้นน้อยมากเมื่อเทียบกับผู้อื่นที่เขาเชี่ยวชาญกว่า หรืออาจจะเก่งและเป็นสุดยอดฝีมือก็จริง แต่เป็นความสามารถที่จำกัดเฉพาะด้านอยู่ในกรอบแคบ ๆ เท่านั้น

 

 

สำนวน สุภาษิต หรือคำพังเพยที่ใกล้เคียง

ปัญญาแค่หางอึ่ง

 

ที่มา

สำนวนนี้เปรียบเปรยให้เห็นถึงกบที่อยู่ในกะลา ซึ่งไม่เคยออกไปเผชิญกับโลกที่อยู่นอกกะลา ดังนั้นจึงมีความรู้ความเชี่ยวชาญอยู่ในกะลาพื้นที่แคบ ๆ ที่ครอบหัวตัวเองเท่านั้น

 

 

กบในกะลาครอบ ในภาษาอังกฤษ

กบในกะลาครอบ มีความหมายใกล้เคียงกับสำนวนในภาษาอังกฤษที่กล่าวว่า "Like a frog in a wall"

 

ตัวอย่างการใช้งาน

  • นาย.ก เป็นหัวหน้าห้องที่มีท่าทางมุ่งมั่นขึงขัง ดูมีความรู้มาก แต่พอเสนอความคิดเห็นแต่ละอย่างล้วนเป็นแนวคิดที่ไม่ทันโลกทันเหตุการณ์ เป็นเหมือนกบในกะลา(ครอบ)
  • เราต้องทำความเข้าใจและรับฟังความคิดเห็นของคนอื่น สิ่งที่เรารู้อาจจะไม่ใช่สิ่งที่ถูกต้องที่สุด อย่าทำตัวเป็นกบในกะลาครอบ

ทุกวันนี้เราจะได้ยินคำว่า กบในกะลา กันบ่อย ๆ ขึ้น แต่ก็คือเดียวกับ กบในกะลาครอบ ที่ลดรูปคำลงนั่นเอง